Paroles et traduction Moein - Delam Gerefteh d
Delam Gerefteh d
My Heart is Broken
از
من
بگریزید
که
می
خورده
ام
امروز
Run
away
from
me
for
I
have
been
drinking
today
با
من
منشینید
که
دیوانه
ام
امشب
Do
not
sit
with
me
for
I
am
insane
tonight
ترسم
که
سر
کوی
تو
را
سیل
بگیرد
I
fear
your
street
will
flood
ای
بیخبر
از
گریه
ی
مستانه
ام
امشب
Oblivious
to
my
drunken
tears
tonight
یک
جرعه
ی
آن
مست
کند
هر
دو
جهان
را
A
single
sip
will
intoxicate
both
worlds
چیزی
که
لبت
ریخت
به
پیمانه
ام
امشب
What
your
lips
spilled
into
my
cup
tonight
بی
حاصلم
از
عمر
گرانمایه
فروغی
My
valuable
life
is
wasted,
Furuqi
گر
جان
نرود
در
پی
جانانه
ام
امشب
If
my
soul
does
not
follow
my
beloved
tonight
دلم
گرفت
از
آسمون
I
am
tired
of
the
sky
هم
از
زمین،
هم
از
زمون
And
the
earth,
and
time
تو
زندگیم
چقدر
غمه
My
life
is
filled
with
sorrow
دلم
گرفته
از
همه
I
am
tired
of
everyone
ای
روزگار
لعنتی
Oh,
cursed
world
تلخه
بهت
هر
چی
بگم
Everything
I
say
to
you
is
bitter
من
به
زمین
و
آسمون
I
will
not
offer
friendship
دست
رفاقت
نمی
دم
(2)
to
the
earth
or
the
sky
(2)
امشب
از
اون
شباست
که
من
Tonight
is
one
of
those
nights
when
I
دوباره
دیوونه
بشم
Will
go
crazy
again
تو
مستی
و
بیخبری
You
are
drunk
and
unaware
اسیر
میخونه
بشم
And
have
become
a
prisoner
of
the
tavern
امشب
از
او
شباست
که
من
Tonight
is
one
of
those
nights
when
I
دلم
می
خواد
داد
بزنم
Want
to
scream
تو
شهر
این
غریبه
ها
In
this
city
of
strangers
دردمو
فریاد
بزنم
Shout
my
pain
دلم
گرفت
از
آسمون
I
am
tired
of
the
sky
هم
از
زمین،
هم
از
زمون
And
the
earth,
and
time
تو
زندگیم
چقدر
غمه
My
life
is
filled
with
sorrow
دلم
گرفته
از
همه
I
am
tired
of
everyone
ای
روزگار
لعنتی
Oh,
cursed
world
تلخه
بهت
هر
چی
بگم
Everything
I
say
to
you
is
bitter
من
به
زمین
و
آسمون
I
will
not
offer
friendship
دست
رفاقت
نمی
دم
(4)
to
the
earth
or
the
sky
(4)
از
این
همه
دربه
دری
All
this
wandering
تو
قلب
من
قیامته
Has
caused
an
uproar
in
my
heart
چه
فایده
داره
زندگی
What
is
the
point
of
life
این
انتهای
طاقته
When
it
ends
like
this
از
این
همه
در
به
دری
From
all
this
wandering
دلم
رسیده
جون
من
My
heart
has
reached
its
limit
به
داد
من
نمی
رسه
The
God
of
my
sky
does
not
help
me
خدای
آسمون
من
I
am
tired
of
the
sky
دلم
گرفت
از
آسمون
And
the
earth,
and
time
هم
از
زمین،
هم
از
زمون
My
life
is
filled
with
sorrow
تو
زندگیم
چقدر
غمه
I
am
tired
of
everyone
دلم
گرفته
از
همه
Oh,
cursed
world
ای
روزگار
لعنتی
Everything
I
say
to
you
is
bitter
تلخه
بهت
هر
چی
بگم
I
will
not
offer
friendship
من
به
زمین
و
آسمون
to
the
earth
or
the
sky
(4)
دست
رفاقت
نمی
دم
(4)
I
am
tired
of
the
sky
دلم
گرفت
از
آسمون
And
the
earth,
and
time
هم
از
زمین،
هم
از
زمون
My
life
is
filled
with
sorrow
تو
زندگیم
چقدر
غمه
I
am
tired
of
everyone
دلم
گرفته
از
همه
Oh,
cursed
world
ای
روزگار
لعنتی
Everything
I
say
to
you
is
bitter
تلخه
بهت
هر
چی
بگم
I
will
not
offer
friendship
من
به
زمین
و
آسمون
to
the
earth
or
the
sky
دست
رفاقت
نمی
دم
I
am
tired
of
the
sky
دلم
گرفت
از
آسمون
And
the
earth,
and
time
هم
از
زمین،
هم
از
زمون
My
life
is
filled
with
sorrow
تو
زندگیم
چقدر
غمه
I
am
tired
of
everyone
دلم
گرفته
از
همه
Oh,
cursed
world
ای
روزگار
لعنتی
I
will
not
offer
friendship
to
the
earth
or
the
sky
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.