Moein - Delbala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Delbala




Delbala
Delbala
ازاد بودم من . ازاد بودم من
I was free. I was free.
گرفتارم تو کردي . مفتون مه رويان عيارم تو کردي
You captured me. You enchanted me, my elusive beauty.
من اهل بودم . رند و مي خوارم تو کردي . تو کردي
I was sober. You made me a drunkard. You did.
با مي فروشان . اينچنين يارم تو کردي . تو کردي
With wine sellers, you made me a friend like this. You did.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart,
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
You deserve to be constantly afflicted.
از مايي اخر . خصم جان ما چرايي
You are from us, after all. Why are you the enemy of my soul?
ديوانه جان . اخر چه اي کار کجايي
Mad soul, after all, what is your crooked affair?
روزم سيه . حالم تبه کردي . تو کردي
You darkened my day. You ruined my state. You did it.
اي دل بسوزي .هر گنه کردي تو کردي
Oh, my heart, you will burn. Every sin you committed, you did.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart,
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
You deserve to be constantly afflicted.
تا چند مي سوزي دلا .خود را و ما را
How long will you burn, my heart, yourself and us?
ما هيچ رحمي کن به خود اخر خدا را
Have some mercy on yourself, for God's sake.
تا چند خواهي عشق . درد بي دوا را
How long will you desire love, the incurable pain?
تا کي به جان بايد خريدن اين بها را
How long must I buy this price with my life?
مجنون شوي ديوانه ام کردي . تو کردي
You made me crazy, you drove me mad. You did it.
از خود مرا بيگانه ام کردي . تو کردي
You estranged me from myself. You did it.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart,
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
You deserve to be constantly afflicted.
اخر دلا تا کي غم بيهوده خوردن
After all, my heart, how long will you grieve in vain?
ما را به اين ميخانه . ان ميخانه بردن
To take us to that tavern, that tavern.
روزم سيه . حالم تبه کردي . تو کردي
You darkened my day. You ruined my state. You did it.
اي دل بسوزي .هر گنه کردي تو کردي
Oh, my heart, you will burn. Every sin you committed, you did.
روزم سيه . حالم تبه کردي . تو کردي
You darkened my day. You ruined my state. You did it.
اي دل بسوزي .هر گنه کردي تو کردي
Oh, my heart, you will burn. Every sin you committed, you did.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart,
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
You deserve to be constantly afflicted.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart. Oh, my troubled heart,
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
You deserve to be constantly afflicted.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.