Paroles et traduction Moein - Delbala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ازاد
بودم
من
. ازاد
بودم
من
I
was
free.
I
was
free.
گرفتارم
تو
کردي
. مفتون
مه
رويان
عيارم
تو
کردي
You
captured
me.
You
enchanted
me,
my
elusive
beauty.
من
اهل
بودم
. رند
و
مي
خوارم
تو
کردي
. تو
کردي
I
was
sober.
You
made
me
a
drunkard.
You
did.
با
مي
فروشان
. اينچنين
يارم
تو
کردي
. تو
کردي
With
wine
sellers,
you
made
me
a
friend
like
this.
You
did.
اي
دل
بلا
. اي
دل
بلا
. اي
دل
بلايي
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart,
اي
دل
سزاواري
که
دائم
مبتلايي
You
deserve
to
be
constantly
afflicted.
از
مايي
اخر
. خصم
جان
ما
چرايي
You
are
from
us,
after
all.
Why
are
you
the
enemy
of
my
soul?
ديوانه
جان
. اخر
چه
اي
کار
کجايي
Mad
soul,
after
all,
what
is
your
crooked
affair?
روزم
سيه
. حالم
تبه
کردي
. تو
کردي
You
darkened
my
day.
You
ruined
my
state.
You
did
it.
اي
دل
بسوزي
.هر
گنه
کردي
تو
کردي
Oh,
my
heart,
you
will
burn.
Every
sin
you
committed,
you
did.
اي
دل
بلا
. اي
دل
بلا
. اي
دل
بلايي
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart,
اي
دل
سزاواري
که
دائم
مبتلايي
You
deserve
to
be
constantly
afflicted.
تا
چند
مي
سوزي
دلا
.خود
را
و
ما
را
How
long
will
you
burn,
my
heart,
yourself
and
us?
ما
هيچ
رحمي
کن
به
خود
اخر
خدا
را
Have
some
mercy
on
yourself,
for
God's
sake.
تا
چند
خواهي
عشق
. درد
بي
دوا
را
How
long
will
you
desire
love,
the
incurable
pain?
تا
کي
به
جان
بايد
خريدن
اين
بها
را
How
long
must
I
buy
this
price
with
my
life?
مجنون
شوي
ديوانه
ام
کردي
. تو
کردي
You
made
me
crazy,
you
drove
me
mad.
You
did
it.
از
خود
مرا
بيگانه
ام
کردي
. تو
کردي
You
estranged
me
from
myself.
You
did
it.
اي
دل
بلا
. اي
دل
بلا
. اي
دل
بلايي
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart,
اي
دل
سزاواري
که
دائم
مبتلايي
You
deserve
to
be
constantly
afflicted.
اخر
دلا
تا
کي
غم
بيهوده
خوردن
After
all,
my
heart,
how
long
will
you
grieve
in
vain?
ما
را
به
اين
ميخانه
. ان
ميخانه
بردن
To
take
us
to
that
tavern,
that
tavern.
روزم
سيه
. حالم
تبه
کردي
. تو
کردي
You
darkened
my
day.
You
ruined
my
state.
You
did
it.
اي
دل
بسوزي
.هر
گنه
کردي
تو
کردي
Oh,
my
heart,
you
will
burn.
Every
sin
you
committed,
you
did.
روزم
سيه
. حالم
تبه
کردي
. تو
کردي
You
darkened
my
day.
You
ruined
my
state.
You
did
it.
اي
دل
بسوزي
.هر
گنه
کردي
تو
کردي
Oh,
my
heart,
you
will
burn.
Every
sin
you
committed,
you
did.
اي
دل
بلا
. اي
دل
بلا
. اي
دل
بلايي
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart,
اي
دل
سزاواري
که
دائم
مبتلايي
You
deserve
to
be
constantly
afflicted.
اي
دل
بلا
. اي
دل
بلا
. اي
دل
بلايي
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart.
Oh,
my
troubled
heart,
اي
دل
سزاواري
که
دائم
مبتلايي
You
deserve
to
be
constantly
afflicted.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.