Moein - Delbala - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moein - Delbala




Delbala
Бедовое сердце
ازاد بودم من . ازاد بودم من
Я был свободен. Я был свободен.
گرفتارم تو کردي . مفتون مه رويان عيارم تو کردي
Ты сделала меня своим пленником. Ты околдовала меня, хитрая красавица.
من اهل بودم . رند و مي خوارم تو کردي . تو کردي
Я был беззаботным. Ты сделала меня гулякой и пьяницей.
با مي فروشان . اينچنين يارم تو کردي . تو کردي
Ты сделала меня таким приятелем для торговцев вином.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
О, бедовое сердце. О, бедовое сердце. О, бедовое сердце!
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
О, сердце, ты заслуживаешь вечных мучений.
از مايي اخر . خصم جان ما چرايي
Ты ведь от нас, почему же ты враг нашей души?
ديوانه جان . اخر چه اي کار کجايي
Безумная душа, что же ты такое, где ты блуждаешь?
روزم سيه . حالم تبه کردي . تو کردي
Ты омрачила мои дни, ты разрушила мое состояние.
اي دل بسوزي .هر گنه کردي تو کردي
О, сердце, гори за все грехи, что ты совершило.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
О, бедовое сердце. О, бедовое сердце. О, бедовое сердце!
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
О, сердце, ты заслуживаешь вечных мучений.
تا چند مي سوزي دلا .خود را و ما را
Доколе ты будешь жечь, сердце, себя и нас?
ما هيچ رحمي کن به خود اخر خدا را
Смилуйся хоть немного над собой, ради Бога!
تا چند خواهي عشق . درد بي دوا را
Доколе ты будешь желать любви, этой неизлечимой боли?
تا کي به جان بايد خريدن اين بها را
Доколе ты будешь платить за это такую цену?
مجنون شوي ديوانه ام کردي . تو کردي
Ты сделала меня безумным, ты сделала меня одержимым тобой.
از خود مرا بيگانه ام کردي . تو کردي
Ты отчуждила меня от самого себя.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
О, бедовое сердце. О, бедовое сердце. О, бедовое сердце!
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
О, сердце, ты заслуживаешь вечных мучений.
اخر دلا تا کي غم بيهوده خوردن
Доколе, сердце, ты будешь напрасно томиться горем?
ما را به اين ميخانه . ان ميخانه بردن
Ты водишь меня из одной таверны в другую.
روزم سيه . حالم تبه کردي . تو کردي
Ты омрачила мои дни, ты разрушила мое состояние.
اي دل بسوزي .هر گنه کردي تو کردي
О, сердце, гори за все грехи, что ты совершило.
روزم سيه . حالم تبه کردي . تو کردي
Ты омрачила мои дни, ты разрушила мое состояние.
اي دل بسوزي .هر گنه کردي تو کردي
О, сердце, гори за все грехи, что ты совершило.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
О, бедовое сердце. О, бедовое сердце. О, бедовое сердце!
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
О, сердце, ты заслуживаешь вечных мучений.
اي دل بلا . اي دل بلا . اي دل بلايي
О, бедовое сердце. О, бедовое сердце. О, бедовое сердце!
اي دل سزاواري که دائم مبتلايي
О, сердце, ты заслуживаешь вечных мучений.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.