Moein - Elaheh Naaz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Elaheh Naaz




Elaheh Naaz
Goddess of Grace
باز ای الهه ناز با دل من بساز
Oh, goddess of grace, reconcile with my heart
کین غم جان گداز برود ز برم
For this soul-wrenching sorrow should leave me
گر دل من نیاسود از گناه تو بود
If my heart finds no peace, it's because of your fault
بیا تا ز سر گنهت گذرم
Come, so I may forgive your transgression
باز می کنم دست یاری به سویت دراز
Once again, I extend my hand of support towards you
بیا تا غم خود را با راز و نیاز
Come, so through prayer and supplication
ز خاطر ببرم
I may forget my sorrow
گر نکند تیر خشمت دلم را هدف
If the arrow of your anger doesn't pierce my heart
به خدا همچو مرغ پرشور و شعف
By God, like an exuberant and joyful bird
به سویت بپرم
I will fly to you
آن که او ز غمت دل بندد چون من کیست؟
Who else would be captivated by your sorrow like me?
ناز تو بیش از این بهر چیست؟
Why this excessive coquetry?
آن که او ز غمت دل بندد چون من کیست؟
Who else would be captivated by your sorrow like me?
ناز تو بیش از این بهر چیست؟
Why this excessive coquetry?
تو الهه نازی در بزمم بنشین
You are the goddess of grace, sit in my gathering
من تو را وفادارم بیا که جز این
I am loyal to you, come, for nothing else
نباشد هنرم
Is my skill
این همه بی وفایی ندارد ثمر
All this disloyalty is fruitless
به خدا اگر از من نگیری خبر
By God, if you don't ask about me
نیابی اثرم
You won't find a trace of me





Writer(s): Akbar Mohseni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.