Moein - Ey Darigh - traduction des paroles en anglais

Ey Darigh - Moeintraduction en anglais




Ey Darigh
Ey Darigh
چون سرابی در کویر ، چون خیالی دلپذیر
As a mirage in the desert, like a pleasant fantasy
رفته بودی آمدی ، اما چه دیر ، اما چه دیر
You had gone, you came, but how late, but how late
رفتی و آمد بهار ، بیقرارم بیقرار
You left and spring came, I am restless, restless
خاطراتت را فقط از من مگیر ، از من مگیر
Don't take your memories away from me, don't take them away from me
از میان قاب دودی رنگ شیشه
From the smoky-colored frame of the glass
می بریدی از من اما تا همیشه
You would cut me off, but forever
تا همیشه ، تا همیشه
Forever, forever
با همه دریا دلی دل را به دریاها زدم
With all my courage, I threw my heart into the seas
پشت پا بر اصل بی بنیاد این دنیا زدم
I turned my back on the baseless foundation of this world
با هزاران آرزو ، با صد هزار شوق و امید
With a thousand wishes, with a hundred thousand desires and hopes
از پس دیروز و امروز ناگهان فردا رسید
From yesterday and today, suddenly tomorrow arrived
ای دریغ از عمر رفته ، ای دریغ
Alas, for the life that has passed, alas
قصهٔ ابریشم و بیداد تیغ
The tale of silk and the tyranny of the sword
خاطراتم لحظه لحظه رنج موعودم شده
My memories, moment by moment, have become my promised suffering
چشمه وقت تشنگی آب گل آلودم شده
When I'm thirsty, the spring has become muddy water
همچو ماه آسمان از من گریزان میشوی
Like the moon in the sky, you flee from me
مثل شب در ظلمت هر سایه پنهان میشوی
Like the night, you hide in every shadow





Writer(s): Babak Radmanesh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.