Paroles et traduction Moein - Ghasre Arezouha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghasre Arezouha
Замок желаний
با
هم
عشقو
شناختیم
Мы
вместе
познали
любовь,
دل
به
همدیگه
باختیم
Друг
другу
сердца
отдали,
که
قصره
آرزوهامونو
با
همدیگه
ساختیم
И
замок
желаний
своих
вместе
построили.
من
آن
باده
پرستم
که
از
عشقه
تو
مستم
Я
тот
поклонник
вина,
что
опьянен
твоей
любовью,
امیدو
آرزوهامو
به
چشمونه
تو
بستم
Надежды
и
мечты
свои
я
связал
с
твоими
глазами.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Освободи
меня
от
меня
самого,
отчужденного
от
себя,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
В
атмосфере
твоей
любви
сделай
меня
еще
более
влюбленным,
чем
прежде.
بذار
بشوقه
رویه
تو
زندگی
آغاز
کنم
Позволь
мне
начать
жизнь
ради
встречи
с
тобой,
زمزمه
های
عاشقی
با
دله
خود
ساز
کنم
Шепот
любви
со
своим
сердцем
сочинить.
مرغکه
پر
شکسته
ام
دسته
نوازشی
بکش
Птица
я
со
сломанным
крылом,
коснись
меня
ласково,
که
در
هوای
عشقه
تو
هوای
پرواز
کنم
Чтобы
в
воздухе
твоей
любви
я
мог
взлететь.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Освободи
меня
от
меня
самого,
отчужденного
от
себя,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
В
атмосфере
твоей
любви
сделай
меня
еще
более
влюбленным,
чем
прежде.
سرو
و
سنوبر
شرمنده
ی
تو
Кипарисы
и
тополя
перед
тобой
стыдятся,
گل
متحیر
از
خنده
ی
تو
Цветы
изумлены
твоей
улыбкой.
حرفات
شیرینه
مثله
قندو
عسل
شعرو
غزلها
Твои
слова
сладки,
как
сахар
и
мед,
стихи
и
песни.
سرو
و
سنوبر
شرمنده
ی
تو
Кипарисы
и
тополя
перед
тобой
стыдятся,
گل
متحیر
از
خنده
ی
تو
Цветы
изумлены
твоей
улыбкой.
بگو
همیشه
تو
عشقه
منی
جانو
تنی
آه
Скажи,
что
ты
всегда
будешь
моей
любовью,
душой
и
телом,
ах.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Освободи
меня
от
меня
самого,
отчужденного
от
себя,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
В
атмосфере
твоей
любви
сделай
меня
еще
более
влюбленным,
чем
прежде.
با
هم
عشقو
شناختیم
Мы
вместе
познали
любовь,
دل
به
همدیگه
باختیم
Друг
другу
сердца
отдали,
که
قصره
آرزوها
رو
با
همدیگه
ساختیم
И
замок
желаний
своих
вместе
построили.
من
آن
باده
پرستم
که
از
عشقه
تو
مستم
Я
тот
поклонник
вина,
что
опьянен
твоей
любовью,
امیدو
آرزوهامو
به
چشمونه
تو
بستم
Надежды
и
мечты
свои
я
связал
с
твоими
глазами.
منو
رها
کن
از
من
بیگانه
از
خویشم
کن
Освободи
меня
от
меня
самого,
отчужденного
от
себя,
در
هوای
عشقت
عاشقتر
از
پیشم
کن
В
атмосфере
твоей
любви
сделай
меня
еще
более
влюбленным,
чем
прежде.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Radmanesh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.