Moein - Kereshmeh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Kereshmeh




Kereshmeh
Coquettishness
خواهم که بر مویت ، مویت ، مویت
I want to comb your hair, your hair, your hair
هر دم زنم شانه ، هر دم زنم شانه
Every moment, every moment
ترسم پریشان کند بسی حال هرکسی
I'm afraid it will make everyone very messy
چشم نرگست مستانه مستانه ، مستانه مستانه
Your narcissus eyes are drunk, drunk, drunk, drunk
--- ---
--- ---
خواهم که بر چشمت ، چشمت ، چشمت
I want to put kohl on your eyes, your eyes, your eyes
هر دم کشم سرمه ، هر دم کشم سرمه
Every moment, every moment
ترسم مجنون کند بسی مثل من کسی
I'm afraid it will make someone like me crazy
چشم نرگست مستانه مستانه ، مستانه مستانه
Your narcissus eyes are drunk, drunk, drunk, drunk
--- ---
--- ---
یک شب بیا منزل ما
Come to my house one night
حل کن تو صد مشگل ما
Solve our hundred problems
ای دلبر خوشگل ما
Oh, our beautiful lover
دردت به جان ما شد
Your pain has entered our souls
روح و روان ما شد
It has become our spirit and soul
--- ---
--- ---
خواهم بر ابرویت ، رویت ، رویت
I want to tattoo your eyebrows, your face, your face
هر دم کشم وسمه ، هر دم کشم وسمه
Every moment, every moment
ترسم که مجنون کند بسی مثل من کسی
I'm afraid it will make someone like me crazy
چشم نرگست مستانه مستانه ، مستانه مستانه
Your narcissus eyes are drunk, drunk, drunk, drunk
--- ---
--- ---
خواهم که بر رویت ، رویت ، رویت
I want to kiss your face, your face, your face
هر دم زنم بوسه ، هر دم زنم بوسه
Every moment, every moment
ترسم که نالان کند بسی حال هر کسی
I'm afraid it will make everyone cry
چشم نرگست مستانه مستانه ، دیوانه دیوانه
Your narcissus eyes are drunk, drunk, crazy, crazy
--- ---
--- ---
یک شب بیا منزل ما
Come to my house one night
حل کن تو صد مشگل ما
Solve our hundred problems
ای دلبر خوشگل ما
Oh, our beautiful lover
دردت به جان ما شد
Your pain has entered our souls
روح و روان ما شد
It has become our spirit and soul






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.