Moein - Khoneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Khoneh




Khoneh
Home
گلهای خشک تو گلدون خبر از درد میده
Dry flowers in a vase tell me of pain
خبر از جدایی و زندگی سرد میده
Tell me of separation and a cold life
وقتی با شوق فراوون به خونه رو می آرم
When I come home with great excitement
به من آزاد تو فرمان عقب گرد میده
You give me a free command to turn back
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه
Don't let the instrument of our life become a harsh song
یه کاری کن یه کاری کن واسه ی خونه دلم تنگ بشه
Do something, do something to make me miss home
خونه آخرین پناه واسه ی خستگی هام
Home is the last refuge for my fatigue
خونه آخرین امید واسه دلبستگی هام
Home is the last hope for my attachments
من خسته واسه گفتگو یه همراز می خوام
I, tired, want a confidant for a conversation
واسه پر کشیدنام رفیق پرواز می خوام
For my soaring, I want a flying companion
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه
Don't let the instrument of our life become a harsh song
یه کاری کن یه کاری کن واسه خونه دلم تنگ بشه
Do something, do something to make me miss home
خونه آخرین پناه واسه ی خستگی هام
Home is the last refuge for my fatigue
خونه آخرین امید واسه دلبستگی هام
Home is the last hope for my attachments
من خسته واسه گفتگو یه همراز می خوام
I, tired, want a confidant for a conversation
واسه پر کشیدنام رفیق پرواز می خوام
For my soaring, I want a flying companion
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه
Don't let the instrument of our life become a harsh song
یه کاری کن یه کاری کن واسه خونه دلم تنگ بشه
Do something, do something to make me miss home
گلهای خشک تو گلدون خبر از درد میده
Dry flowers in a vase tell me of pain
خبر از جدایی و زندگی سرد میده
Tell me of separation and a cold life
وقتی با شوق فراوون به خونه رو می آرم
When I come home with great excitement
به من آزاد تو فرمان عقب گرد میده
You give me a free command to turn back
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه
Don't let the instrument of our life become a harsh song
یه کاری کن یه کاری کن واسه ی خونه دلم تنگ بشه
Do something, do something to make me miss home
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه
Don't let the instrument of our life become a harsh song
یه کاری کن یه کاری کن واسه خونه دلم تنگ بشه
Do something, do something to make me miss home
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه
Don't let the instrument of our life become a harsh song
یه کاری کن یه کاری کن واسه ی خونه دلم تنگ بشه
Do something, do something to make me miss home
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه
Don't let the instrument of our life become a harsh song
یه کاری کن یه کاری کن واسه ی خونه دلم تنگ بشه
Do something, do something to make me miss home
نذار ساز زندگیمون خشن آهنگ بشه...
Don't let the instrument of our life become a harsh song...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.