Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گلهای
خشک
تو
گلدون
خبر
از
درد
میده
Dried
flowers
in
the
vase
give
me
grief,
خبر
از
جدایی
و
زندگی
سرد
میده
News
of
separation
and
a
cold
life.
وقتی
با
شوق
فراوون
به
خونه
رو
می
آرم
When
with
much
excitement
I
bring
you
home,
به
من
آزار
تو
فرمان
عقب
گرد
میده
Your
torment
commands
me
to
retreat.
نذار
ساز
زندگیمون
خشن
آهنگ
بشه
Don't
let
the
tune
of
our
lives
become
harsh,
یه
کاری
کن
یه
کاری
کن
واسه
ی
خونه
دلم
تنگ
بشه
Do
something,
do
something,
for
my
home,
let
my
heart
long
for
it.
خونه
آخرین
پناه
واسه
ی
خستگیهام
Home,
my
last
refuge
for
my
weariness,
خونه
آخرین
امید
واسه
دلبستگیهام
Home,
my
last
hope
for
my
attachments.
من
خسته
واسه
گفتگو
یه
همراز
می
خوام
Weary,
for
conversation,
I
want
a
confidant,
واسه
پر
کشیدنام
رفیق
پرواز
می
خوام
For
my
flights,
I
want
a
flying
companion.
نذار
ساز
زندگیمون
خشن
آهنگ
بشه
Don't
let
the
tune
of
our
lives
become
harsh,
یه
کاری
کن
یه
کاری
کن
واسه
خونه
ی
دلم
تنگ
بشه
Do
something,
do
something,
for
my
home,
let
my
heart
long
for
it.
خونه
آخرین
پناه
واسه
ی
خستگیهام
Home,
my
last
refuge
for
my
weariness,
خونه
آخرین
امید
واسه
دلبستگیهام
Home,
my
last
hope
for
my
attachments.
من
خسته
واسه
گفتگو
یه
همراز
می
خوام
Weary,
for
conversation,
I
want
a
confidant,
واسه
پر
کشیدنام
رفیق
پرواز
می
خوام
For
my
flights,
I
want
a
flying
companion.
نذار
ساز
زندگیمون
خشن
آهنگ
بشه
Don't
let
the
tune
of
our
lives
become
harsh,
یه
کاری
کن
یه
کاری
کن
واسه
خونه
ی
دلم
تنگ
بشه
Do
something,
do
something,
for
my
home,
let
my
heart
long
for
it.
گلهای
خشک
تو
گلدون
خبر
از
درد
میده
Dried
flowers
in
the
vase
give
me
grief,
خبر
از
جدایی
و
زندگی
سرد
میده
News
of
separation
and
a
cold
life.
وقتی
با
شوق
فراوون
به
خونه
رو
می
آرم
When
with
much
excitement
I
bring
you
home,
به
من
آزار
تو
فرمان
عقب
گرد
میده
Your
torment
commands
me
to
retreat.
نذار
ساز
زندگیمون
خشن
آهنگ
بشه
Don't
let
the
tune
of
our
lives
become
harsh,
یه
کاری
کن
یه
کاری
کن
واسه
ی
خونه
دلم
تنگ
بشه
Do
something,
do
something,
for
my
home,
let
my
heart
long
for
it.
نذار
ساز
زندگیمون
خشن
آهنگ
بشه
Don't
let
the
tune
of
our
lives
become
harsh,
یه
کاری
کن
یه
کاری
کن
واسه
ی
خونه
دلم
تنگ
بشه
Do
something,
do
something,
for
my
home,
let
my
heart
long
for
it.
نذار
ساز
زندگیمون
خشن
آهنگ
بشه
Don't
let
the
tune
of
our
lives
become
harsh,
یه
کاری
کن
یه
کاری
کن
واسه
ی
خونه
دلم
تنگ
بشه
Do
something,
do
something,
for
my
home,
let
my
heart
long
for
it.
نذار
ساز
زندگیمون
خشن
آهنگ
بشه
Don't
let
the
tune
of
our
lives
become
harsh,
یه
کاری
کن
یه
کاری
کن
واسه
ی
خونه
دلم
تنگ
بشه
Do
something,
do
something,
for
my
home,
let
my
heart
long
for
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taraneh Enterprises Inc.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.