Moein - Koucheh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Koucheh




Koucheh
Alley
امشب ای سرو من در کنار کیستی
My beloved cypress, who are you with tonight?
دوش بودی یار من امروز یار کیستی
Yesterday, you were my companion, today who is your beloved?
برده ای صبر و قرار از من
You have taken my patience and peace
رفتی از نظر ای قرار جان و دل
You have left me, the peace of my soul and heart
ای قرار جان و دل صبر و قرار کیستی
The peace of my soul and heart, who is your beloved?
--- ---
--- ---
امشب سر هر کوچه دنبال تو می گردم
Tonight, I am looking for you at every corner
هر رهگذری گوید من عاشق و ولگردم
Every passerby says that I am a lover and a vagrant
از رهگذران پرسم من جا و مکان تو
I ask passersby for your place and whereabouts
بر هر گذری پرسم من نام و نشان تو
I ask every passerby for your name and sign
گر می شنوی صوتم آواز ده اینجایم
If you hear my voice, say it here
تا پر بکشم سویت من واله و شیدایم
So that I can fly to you, I am crazy and ecstatic
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
--- ---
--- ---
در مسجد و میخانه من نام تو را گویم
I will say your name in the mosque and the tavern
در کعبه و بت خانه من باز تو را جویم
In the Kaaba and the idol house, I will seek you again
گر می شنوی صوتم آواز ده اینجایم
If you hear my voice, say it here
تا پر بکشم سویت من واله و شیدایم
So that I can fly to you, I am crazy and ecstatic
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
--- ---
--- ---
امشب سر هر کوچه دنبال تو می گردم
Tonight, I am looking for you at every corner
هر رهگذری گوید من عاشق و ولگردم
Every passerby says that I am a lover and a vagrant
از رهگذران پرسم من نام و نشان تو
I ask passersby for your name and sign
بر هر گذری پرسم من جا و مکان تو
I ask every passerby for your place and whereabouts
گر می شنوی صوتم آواز ده اینجایم
If you hear my voice, say it here
تا پر بکشم سویت من واله و شیدایم
So that I can fly to you, I am crazy and ecstatic
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
--- ---
--- ---
در مسجد و میخانه من باز تو را جویم
In the mosque and the tavern, I will seek you again
در کعبه و بت خانه من نام تو را گویم
In the Kaaba and the idol house, I will say your name again
گر می شنوی صوتم آواز ده اینجایم
If you hear my voice, say it here
تا پر بکشم سویت من واله و شیدایم
So that I can fly to you, I am crazy and ecstatic
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you
من دور تو می گردم من دور تو می گردم
I am circling you, I am circling you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.