Paroles et traduction Moein - Moama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تن
رود
همهمه
آب،
من
پر
از
وسوسه
خواب
The
hum
of
the
river
water,
I'm
full
of
the
temptation
of
sleep
واسه
رویای
رسیدن،
من
بی
حوصله
بی
تاب
For
the
dream
of
reaching,
I'm
impatient
and
restless
میون
باور
و
تردید،
میون
عشق
و
معما
Between
belief
and
doubt,
between
love
and
enigma
با
تو
هر
نفس
غنیمت،
با
تو
هر
لحظه
یه
دنیا
Every
breath
with
you
is
a
treasure,
every
moment
with
you
is
a
world
با
تو
پرشور
و
نشاطم،
تو
هیاهوی
نگاتم
With
you,
I'm
passionate
and
lively,
in
the
tumult
of
your
gaze
تو
یه
آواز
قشنگی،
من
تو
آهنگ
صداتم
You're
a
beautiful
song,
I'm
in
the
melody
of
your
voice
مثل
خنده
رو
لباتم
مثل
اشک
رو
گونه
هاتم
Like
a
smile
on
your
lips,
like
a
tear
on
your
cheeks
تو
رو
می
بوسم
و
انگار
شاعر
شعر
چشاتم
I
kiss
you
and
it's
as
if
I'm
a
poet
of
your
eyes
دشت
پونه
های
وحشی،
رنگ
التماس
و
خواهش
A
field
of
wild
pennyroyals,
the
color
of
pleading
and
desire
موج
خاکستری
باد،
شعله
گرم
نوازش
The
gray
wave
of
wind,
the
warm
flame
of
caress
بیا
گل
واژه
ی
عشقو
با
تو
همصدا
بخونم
Come,
let's
sing
the
flower
of
love
in
unison
تو
رو
دوست
دارم
و
ای
کاش
تا
ابد
با
تو
بمونم
I
love
you
and
I
wish
I
could
stay
with
you
forever
تن
رود
همهمه
آب،
من
پر
از
وسوسه
خواب
The
hum
of
the
river
water,
I'm
full
of
the
temptation
of
sleep
واسه
رویای
رسیدن،
من
بی
حوصله
بی
تاب
For
the
dream
of
reaching,
I'm
impatient
and
restless
میون
باور
و
تردید،
میون
عشق
و
معما
Between
belief
and
doubt,
between
love
and
enigma
با
تو
هر
نفس
غنیمت،
با
تو
هر
لحظه
یه
دنیا
Every
breath
with
you
is
a
treasure,
every
moment
with
you
is
a
world
با
تو
پرشور
و
نشاطم،
تو
هیاهوی
نگاتم
With
you,
I'm
passionate
and
lively,
in
the
tumult
of
your
gaze
تو
یه
آواز
قشنگی،
من
تو
آهنگ
صداتم
You're
a
beautiful
song,
I'm
in
the
melody
of
your
voice
مثل
خنده
رو
لباتم
مثل
اشک
رو
گونه
هاتم
Like
a
smile
on
your
lips,
like
a
tear
on
your
cheeks
تو
رو
می
بوسم
و
انگار
شاعر
شعر
چشاتم
I
kiss
you
and
it's
as
if
I'm
a
poet
of
your
eyes
دشت
پونه
های
وحشی،
رنگ
التماس
و
خواهش
A
field
of
wild
pennyroyals,
the
color
of
pleading
and
desire
موج
خاکستری
باد،
شعله
گرم
نوازش
The
gray
wave
of
wind,
the
warm
flame
of
caress
بیا
گل
واژه
ی
عشقو
با
تو
همصدا
بخونم
Come,
let's
sing
the
flower
of
love
in
unison
تو
رو
دوست
دارم
و
ای
کاش
تا
ابد
با
تو
بمونم
I
love
you
and
I
wish
I
could
stay
with
you
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.