Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قسم
به
عشقمون
قسم
Клянусь
нашей
любовью,
клянусь,
همش
برات
دلواپسم
Я
всегда
за
тебя
волнуюсь.
قرار
نبود
اینجوری
شه
Не
должно
было
так
случиться,
یهو
بشی
همه
کسم
Что
ты
вдруг
стала
всем
для
меня.
راستی
چی
شد
، چه
جوری
شد
Правда,
как
же
так
получилось,
اینجوری
عاشقت
شدم
Что
я
вот
так
в
тебя
влюбился?
شاید
میگم
تقصیر
توست
Может,
скажу,
что
это
твоя
вина,
تا
کم
شه
از
جرم
خودم
Чтобы
уменьшить
свою
вину.
راستی
چی
شد
چجوری
شد
Правда,
как
же
так
получилось,
اینجوری
عاشقت
شدم
Что
я
вот
так
в
тебя
влюбился?
شاید
میگم
تقصیر
توست
Может,
скажу,
что
это
твоя
вина,
تا
کم
شه
از
جرم
خودم
Чтобы
уменьшить
свою
вину.
به
ملاقات
آمدم
ببین
که
دل
سپرده
داری
Я
пришёл
на
встречу,
чтобы
увидеть,
как
ты
отдала
свое
сердце,
چگونه
عمری
از
احساس
عشق
شدی
فراری
Как
ты
всю
жизнь
избегала
чувства
любви.
نگاهم
کن
دلم
را
عاشقانه
هدیه
کردم
Посмотри
на
меня,
я
отдал
тебе
свое
сердце
с
любовью,
تو
دریا
باش
و
من
جویبار
عشقو
در
تو
جاری
Будь
морем,
а
я
буду
ручьем,
несущим
любовь
к
тебе.
من
از
پروانه
بودن
ها
Я
не
боюсь
быть
мотыльком,
من
از
دیوانه
بودن
ها
Я
не
боюсь
быть
безумцем,
من
از
بازی
یک
شعلهٔ
سوزنده
Я
не
боюсь
игры
сжигающего
пламени,
که
آتش
زده
بر
دامان
پروانه
نمی
ترسم
Которое
опаляет
крылья
мотылька.
من
از
هیچ
بودن
ها
Я
боюсь
быть
никем,
از
عشق
نداشتن
ها
Боюсь
не
иметь
любви,
از
بی
کسی
و
خلوت
انسانها
می
ترسم
Боюсь
одиночества
и
пустоты
людской.
راستی
چی
شد
، چه
جوری
شد
Правда,
как
же
так
получилось,
اینجوری
عاشقت
شدم
Что
я
вот
так
в
тебя
влюбился?
شاید
میگم
تقصیر
توست
Может,
скажу,
что
это
твоя
вина,
تا
کم
شه
از
جرم
خودم
Чтобы
уменьшить
свою
вину.
راستی
چی
شد
، چه
جوری
شد
Правда,
как
же
так
получилось,
اینجوری
عاشقت
شدم
Что
я
вот
так
в
тебя
влюбился?
شاید
میگم
تقصیر
توست
Может,
скажу,
что
это
твоя
вина,
تا
کم
شه
از
جرم
خودم
Чтобы
уменьшить
свою
вину.
من
از
عمق
رفاقت
ها
Я
не
боюсь
глубины
дружбы,
من
از
لطف
صداقت
ها
Я
не
боюсь
благодати
искренности,
من
از
بازی
نور
در
سینهٔ
بی
قلب
ظلمت
ها
نمی
ترسم
Я
не
боюсь
игры
света
в
бездушной
груди
тьмы.
من
از
حرف
جدایی
ها
Я
боюсь
слов
прощания,
مرگ
آشنایی
ها
Смерти
знакомств,
من
از
میلاد
تلخ
بی
وفایی
ها
می
ترسم
Я
боюсь
горького
рождения
неверности.
راستی
چی
شد
، چه
جوری
شد
Правда,
как
же
так
получилось,
اینجوری
عاشقت
شدم
Что
я
вот
так
в
тебя
влюбился?
شاید
میگم
تقصیر
توست
Может,
скажу,
что
это
твоя
вина,
تا
کم
شه
از
جرم
خودم
Чтобы
уменьшить
свою
вину.
راستی
چی
شد
، چه
جوری
شد
Правда,
как
же
так
получилось,
اینجوری
عاشقت
شدم
Что
я
вот
так
в
тебя
влюбился?
شاید
میگم
تقصیر
توست
Может,
скажу,
что
это
твоя
вина,
تا
کم
شه
از
جرم
خودم
Чтобы
уменьшить
свою
вину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tolou
date de sortie
27-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.