Paroles et traduction Moein - Rassm
این
چه
رسمیست
که
تو
ناز
کنی
یک
طرفه
My
sweetheart,
how
could
you
just
tease
me
like
this,
این
نشد
کار
که
من
ناز
کشم
یک
طرفه
It's
unfair
for
me
to
be
the
only
one
who's
pursuing
this,
عین
ظلمست
که
تو
مست
خرامان
باشی
It's
so
unjust
that
you're
so
carefree
and
proud,
من
به
خاری
حقارت
برسم
یکطرفه
While
I'm
left
feeling
worthless
and
bowed,
نازنینم
این
چه
رسمیت
این
چه
رسمیت
My
darling,
what
kind
of
rule
is
this,
what
kind
of
rule
is
this,
این
چه
رسمیت
که
تو
عاشق
خود
باشی
و
من
What
kind
of
rule
is
this,
where
you're
so
self-assured
and
I,
در
غم
سستی
پیمان
تو
پرپر
بزنم
Must
suffer
in
silence
as
our
vows
slowly
die,
این
چه
گفته
است
که
تو
غرق
هوس
بازی
خویش
How
can
you
say
that
you're
consumed
by
your
own
desires,
من
عاشق
به
دل
غم
زده
خنجر
بزنم
While
I
must
endure
this
heartache
and
these
emotional
fires,
نازنینم
این
چه
رسمیت
این
چه
رسمیت
My
darling,
what
kind
of
rule
is
this,
what
kind
of
rule
is
this,
این
چه
گفته
است
که
من
خسته
ترین
باشم
و
تو
How
can
you
say
that
I'm
the
one
who's
worn
and
through,
غافل
از
آتش
افروخته
در
سینه
من
While
you
remain
oblivious
to
the
fire
that
burns
within
you,
این
چه
کاریست
که
من
مهر
تو
بر
دل
گیرم
How
can
you
ask
me
to
love
you
with
all
my
heart,
تو
شب
و
روز
بگیری
به
دلت
کینه
من
When
all
you
do
is
tear
me
apart,
نازنینم
این
چه
رسمیت
این
چه
رسمیت
My
darling,
what
kind
of
rule
is
this,
what
kind
of
rule
is
this,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.