Moein - Safaye Ashk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Safaye Ashk




Safaye Ashk
Tears Purity
نه از آشنایان وفا دیده ام
I have found no loyalty among my acquaintances,
نه در باده نوشان صفا دیده ام
Nor have I seen sincerity in wine drinkers.
ز نامردمیها نرنجد دلم
The disloyalty of others does not hurt me,
که از چشم خود هم خطا دیده ام
For I have seen faults in my own eyes.
به خاکستر دل نگیرد شرار
A spark will not catch fire in the ashes of my heart,
من از برق چشمی بلا دیده ام
For I have seen a calamity in the lightning of an eye.
وفای تو را نازم ای اشک غم
I cherish your loyalty, O tear of sorrow,
که در دیده عمری تو را دیده ام
For I have seen you in my eyes for a lifetime.
نه از آشنایان وفا دیده ام
I have found no loyalty among my acquaintances,
نه در باده نوشان صفا دیده ام
Nor have I seen sincerity in wine drinkers.
ز نامردمیها نرنجد دلم
The disloyalty of others does not hurt me,
که از چشم خود هم خطا دیده ام
For I have seen faults in my own eyes.
--- ---
--- ---
طبیبا مکن منعم از جام می
O physician, do not deprive me of the cup of wine,
که درد درون را دوا دیده ام
For I have seen it as a cure for the pain within.
حریم خدا شد چه شبها دلم
How many nights has my heart become the sanctuary of God,
که خود را ز عالم جدا دیده ام
For I have seen myself separated from the world.
از آن رو نریزد سرشکم ز چشم
Therefore, my tears do not flow from my eyes,
که در قطره هایش خدا دیده ام
For I have seen God in its drops.
برو صاف شو تا خدابین شوی
Go and purify yourself so that you may see God,
ببین من خدا را کجا دیده ام
See where I have seen God.
نه از آشنایان وفا دیده ام
I have found no loyalty among my acquaintances,
نه در باده نوشان صفا دیده ام
Nor have I seen sincerity in wine drinkers.
ز نامردمیها نرنجد دلم
The disloyalty of others does not hurt me,
که از چشم خود هم خطا دیده ام
For I have seen faults in my own eyes.
--- ---
--- ---
طبیبا مکن منعم از جام می
O physician, do not deprive me of the cup of wine,
که درد درون را دوا دیده ام
For I have seen it as a cure for the pain within.
حریم خدا شد چه شبها دلم
How many nights has my heart become the sanctuary of God,
که خود را ز عالم جدا دیده ام
For I have seen myself separated from the world.
از آن رو نریزد سرشکم ز چشم
Therefore, my tears do not flow from my eyes,
که در قطره هایش خدا دیده ام
For I have seen God in its drops.
برو صاف شو تا خدابین شوی
Go and purify yourself so that you may see God,
ببین من خدا را کجا دیده ام
See where I have seen God.
نه از آشنایان وفا دیده ام
I have found no loyalty among my acquaintances,
نه در باده نوشان صفا دیده ام
Nor have I seen sincerity in wine drinkers.
ز نامردمیها نرنجد دلم
The disloyalty of others does not hurt me,
که از چشم خود هم خطا دیده ام
For I have seen faults in my own eyes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.