Paroles et traduction Moein - Shabaayeh Raftaneh To
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shabaayeh Raftaneh To
Night of Your Departure
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
The
night
of
your
departure,
a
night
without
stars,
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
See
how
my
memories,
without
you,
are
torn
apart,
با
هر
نفس
تو
سینه
بغض
تو،
تو
گلومه
With
every
breath,
your
sorrow
in
my
chest,
in
my
throat,
با
هر
کی
هر
جا
باشم
عکس
تو
روبرومه
With
whomever,
wherever
I
am,
your
picture
in
front
of
me,
آخ
چقدر
تنگه
دلم،
برای
اون
شبامون
Oh,
how
my
heart
yearns,
for
those
nights,
کاشکی
که
اون
عشق
بشینه،
دوباره
تو
دلامون
I
wish
that
love
would
settle,
in
our
hearts
again,
چی
میشه
بر
گردی
بازم،
به
روزای
گذشته
Why
can't
you
come
back,
to
the
days
of
old,
هوای
پاییزی
چرا،
تو
عشقمون
نشسته
Why
has
the
autumn
air,
settled
in
our
love,
سپردی
عهدمونو
بدست
باد
و
بارون
You
entrusted
our
covenant
to
the
wind
and
rain,
منو
زدی
به
طوفان،
خودت
گرفتی
آروم
You
cast
me
into
a
storm,
while
you
found
calm,
قهر
تو
رامو
بسته،
غم
دلمو
شکسته
Your
anger
has
imprisoned
me,
broken
my
heart,
تو
این
صدای
خسته،
یاد
تو
پینه
بسته
In
this
weary
voice,
the
memory
of
you
has
settled,
غم
دلمو
شکسته
My
heart
has
broken,
غروبه،
باز
دوباره،
شب
بوی
انتظاره
It
is
dusk,
once
again,
the
night
smells
of
anticipation,
ابر
تو
چشام
نشسته،
خیال
گریه
داره
Clouds
have
settled
in
my
eyes,
the
thought
of
crying,
اسم
تو
فریادمه،
درد
تو
صدام
ترانه
ست
Your
name
is
my
cry,
your
pain
is
my
song,
خندهی
آینه،
تلخ
و
بی
تو
پر
از
بهانه
ست
The
mirror's
laughter,
bitter
and
full
of
excuses
without
you,
آخ
چقدر
تنگه
دلم،
برای
اون
شبامون
Oh,
how
my
heart
yearns,
for
those
nights,
کاشکی
که
اون
عشق
بشینه،
دوباره
تو
دلامون
I
wish
that
love
would
settle,
in
our
hearts
again,
چی
میشه
بر
گردی
بازم،
به
روزای
گذشته
Why
can't
you
come
back,
to
the
days
of
old,
هوای
پاییزی
چرا،
تو
عشقمون
نشسته
Why
has
the
autumn
air,
settled
in
our
love,
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
The
night
of
your
departure,
a
night
without
stars,
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
See
how
my
memories,
without
you,
are
torn
apart,
با
هر
نفس
تو
سینه
بغض
تو،
تو
گلومه
With
every
breath,
your
sorrow
in
my
chest,
in
my
throat,
با
هر
کی
هر
جا
باشم
عکس
تو
روبرومه
With
whomever,
wherever
I
am,
your
picture
in
front
of
me,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.