Paroles et traduction Moein - Shabaye Raftane Tou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shabaye Raftane Tou
The Nights You Left
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
The
nights
you
left,
nights
without
any
stars,
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
See
how
my
memories
are
torn
apart
without
you.
با
هر
نفس
تو
سینه
بغض
تو،
تو
گلومه
With
every
breath,
your
sorrow
chokes
me,
با
هر
کی
هر
جا
باشم
عکس
تو
روبرومه
With
every
person,
everywhere,
your
picture
faces
me.
آخ
که
چقدر
تنگه
دلم،
برای
اون
شبامون
Oh,
how
much
I
miss
our
nights,
کاشکی
که
اون
عشق
بشینه،
دوباره
تو
دلامون
I
wish
that
love
would
settle
back
in
our
hearts.
چی
میشه
بر
گردی
بازم،
به
روزای
گذشته
Can
you
come
back
to
the
past
days
again?
هوای
پاییزی
چرا،
تو
عشق
ما
نشسته
Why
has
autumn's
air
settled
into
our
love?
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
The
nights
you
left,
nights
without
any
stars,
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
See
how
my
memories
are
torn
apart
without
you.
سپردی
عهدمونو
بدست
باد
و
بارون
You
handed
our
promise
to
the
wind
and
rain,
منو
زدی
به
طوفان،
خودت
گرفتی
آروم
You
threw
me
into
a
storm
while
you
kept
your
calm.
قهر
تو
رامو
بسته،
غم
دلمو
شکسته
Your
wrath
has
bound
me,
تو
این
صدای
خسته،
یاد
تو
پینه
بسته
Your
sorrow
has
broken
my
heart.
غم
دلمو
شکسته
Your
sorrow
has
broken
my
heart.
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
The
nights
you
left,
nights
without
any
stars,
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
See
how
my
memories
are
torn
apart
without
you.
غروبه،
باز
دوباره،
شب
بوی
انتظاره
The
sun
is
setting,
waiting
for
you
once
again,
ابر
تو
نگام
نشسته،
خیال
گریه
داره
Clouds
gather
in
my
gaze,
filled
with
the
thought
of
crying.
اسم
تو
فریادمه،
درد
تو
صدام
ترانه
ست
Your
name
is
my
cry,
your
pain
is
the
song
in
my
voice,
خنده
ی
آینه،
تلخ
و
بی
تو
پر
از
بهانه
ست
The
mirror's
laughter
is
bitter
and
full
of
excuses
without
you.
آخ
چقدر
تنگه
دلم،
برای
اون
شبامون
Oh,
how
much
I
miss
our
nights,
کاشکی
که
اون
عشق
بشینه،
دوباره
تو
دلامون
I
wish
that
love
would
settle
back
in
our
hearts.
چی
میشه
بر
گردی
بازم،
به
روزای
گذشته
Can
you
come
back
to
the
past
days
again?
هوای
پاییزی
چرا،
تو
عشق
ما
نشسته
Why
has
autumn's
air
settled
into
our
love?
شبای
رفتن
تو،
شبای
بی
ستاره
ست
The
nights
you
left,
nights
without
any
stars,
ببین
که
خاطراتم،
بی
تو
چه
پاره
پاره
ست
See
how
my
memories
are
torn
apart
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.