Moein - Shah Dokhtaroon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moein - Shah Dokhtaroon




Shah Dokhtaroon
Shah Dokhtaroon
شاه دخترون دختر گل به سر سرون دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
شاه دخترون دختر گل به سر سرون دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
برده اون نگاه تو عقل و هوش من از سر
Your gaze has stolen my mind and wits
ای گل گلستانم ای نو گل بستانم
My garden flower, my meadow bloom
چشمان سیاه تو چشمان سیاه تو
Your black eyes, your black eyes
آتش زده بر جانم آتش زده بر جانم
Have set my soul aflame
--- ---
--- ---
این دل سرکش من تاب وتوان نداره
My restless heart cannot endure
برای دیدن تو همیشه بی قراره
It yearns to behold you, ever eager
اگه پیشه من بیایی اگه پیشه من بیایی
If you were here, if you were here
دل دیگه غم نداره دل دیگه غم نداره
My heart would know no sorrow
شاه دخترون دختر گل به سر سرورن دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
شاه دخترون دختر گل به سر سرورن دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
برده اون نگاه تو عقلو هوش من از سر
Your gaze has stolen my mind and wits
عقلو هوش من از سر
My mind and wits
--- ---
--- ---
با اون راه رفتنت خندیدنت میون گلها
Your walk, your laughter among the flowers
با اون راه رفتنت خندیدنت میون گلها
Your walk, your laughter among the flowers
پروانه شدیو پر می زنی می بری دلها
You are a butterfly, fluttering away with my heart
چرارحمی نداری مروتی نداری
Have you no kindness, no pity?
چرا بر من مسکین محبتی نداری محبتی نداری
Why do you deny me, the wretched one, your love?
شاه دخترون دختر گل به سر سرون دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
شاه دخترون دختر گل به سر سرورن دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
چشمان سیاه تو برده هوش من از سر
Your black eyes have stolen my mind
برده هوش من از سر
My mind
--- ---
--- ---
این دل سرکش من تاب وتوان نداره
My restless heart cannot endure
برای دیدن تو همیشه بی قراره
It yearns to behold you, ever eager
اگه پیشه من بیایی اگه پیشه من بیایی
If you were here, if you were here
دل دیگه غم نداره دل دیگه غم نداره
My heart would know no sorrow
شاه دخترون دختر گل به سر سرورن دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
شاه دخترون دختر گل به سر سرورن دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
برده اون نگاه تو عقلو هوش من از سر
Your gaze has stolen my mind and wits
عقلو هوش من از سر
My mind and wits
--- ---
--- ---
با اون راه رفتنت خندیدنت میون گلها
Your walk, your laughter among the flowers
با اون راه رفتنت خندیدنت میون گلها
Your walk, your laughter among the flowers
پروانه شدیو پر می زنی می بری دلها
You are a butterfly, fluttering away with my heart
چرارحمی نداری مروتی نداری
Have you no kindness, no pity?
چرا بر من مسکین محبتی نداری محبتی نداری
Why do you deny me, the wretched one, your love?
شاه دخترون دختر گل به سر سرون دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
شاه دخترون دختر گل به سر سرورن دختر
Princess of princesses, girl with golden curls
چشمان سیاه تو برده هوش من از سر
Your black eyes have stolen my mind
برده هوش من از سر
My mind





Writer(s): Babak Radmanesh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.