Moein - To Mage Ghalbe Mani - traduction des paroles en anglais

To Mage Ghalbe Mani - Moeintraduction en anglais




To Mage Ghalbe Mani
To Mage Ghalbe Mani
اونقدر عاشق میشم
I fall in love so much
اونقدر از تو میگم که به یمن اسم تو
I talk about you so much that by the grace of your name
توی آسمون عشق رنگین کمون پیدا بشه
A rainbow will appear in the sky of love
اونقدر عاشق میشم که تو سرزمین عشق
I fall in love so much that in the land of love
بعد مجنون یه نفر صاحب نشون پیدا بشه
After Majnun, a new person will find their mark
تو مگه قلب منی که صدای نفسات هر جا هستم با منه؟
Are you my heart, that the sound of your breath is with me wherever I am?
تو مگه عمر منی که دم و بازدمم تو رو فریاد میزنه؟
Are you my life, that my every breath and heartbeat cries out your name?
فقط تو رو، داره فریاد میزنه
It only cries out your name
تو هوای تازهٔ زندگی هستی
You are the fresh air of life
که تو قصر آرزو هایم نشستی
You sit in the palace of my dreams
تو همون معجزه و لطف خدایی
You are the miracle and grace of God
که طلسم نا امیدیم رو شکستی
Who broke the spell of my despair
تو مگه قلب منی که صدای نفسات هر جا هستم با منه؟
Are you my heart, that the sound of your breath is with me wherever I am?
تو مگه عمر منی که دم و بازدمم تو رو فریاد میزنه؟
Are you my life, that my every breath and heartbeat cries out your name?
فقط تو رو، داره فریاد میزنه
It only cries out your name
میون گلها نرو، سخته پیدا کردنت
Don't go among the flowers, it's hard to find you
آخه تو خودت گلی، چه قشنگه دیدنت
Because you are a flower yourself, how beautiful it is to see you
میون گلها نرو، سخته پیدا کردنت
Don't go among the flowers, it's hard to find you
گل خجالت میکشه از تو و خندیدنت
The flower is ashamed of you and your smile
تو مگه قلب منی که صدای نفسات هر جا هستم با منه؟
Are you my heart, that the sound of your breath is with me wherever I am?
تو مگه عمر منی که دم و بازدمم تو رو فریاد میزنه؟
Are you my life, that my every breath and heartbeat cries out your name?
فقط تو رو، داره فریاد میزنه
It only cries out your name
تو هوای تازهٔ زندگی هستی
You are the fresh air of life
که تو قصر آرزو هایم نشستی
You sit in the palace of my dreams
تو همون معجزه و لطف خدایی
You are the miracle and grace of God
که طلسم نا امیدیم رو شکستی
Who broke the spell of my despair
تو مگه قلب منی که صدای نفسات هر جا هستم با منه؟
Are you my heart, that the sound of your breath is with me wherever I am?
تو مگه عمر منی که دم و بازدمم تو رو فریاد میزنه؟
Are you my life, that my every breath and heartbeat cries out your name?
فقط تو رو، داره فریاد میزنه
It only cries out your name





Writer(s): Babak Radmanesh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.