Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Mage Ghalbe Mani
Ты - мое сердце
اونقدر
عاشق
میشم
Я
так
сильно
влюблюсь,
اونقدر
از
تو
میگم
که
به
یمن
اسم
تو
Я
так
много
буду
говорить
о
тебе,
что
благодаря
твоему
имени
توی
آسمون
عشق
رنگین
کمون
پیدا
بشه
На
небе
любви
появится
радуга.
اونقدر
عاشق
میشم
که
تو
سرزمین
عشق
Я
так
сильно
влюблюсь,
что
в
стране
любви
بعد
مجنون
یه
نفر
صاحب
نشون
پیدا
بشه
После
Меджнуна
появится
еще
один
обладатель
знака.
تو
مگه
قلب
منی
که
صدای
نفسات
هر
جا
هستم
با
منه؟
Ты
разве
не
мое
сердце,
что
звук
твоего
дыхания
со
мной,
где
бы
я
ни
был?
تو
مگه
عمر
منی
که
دم
و
بازدمم
تو
رو
فریاد
میزنه؟
Ты
разве
не
моя
жизнь,
что
каждый
мой
вдох
и
выдох
кричит
о
тебе?
فقط
تو
رو،
داره
فریاد
میزنه
Только
о
тебе,
кричит
он.
تو
هوای
تازهٔ
زندگی
هستی
Ты
- свежий
воздух
моей
жизни,
که
تو
قصر
آرزو
هایم
نشستی
Что
поселился
в
замке
моих
мечтаний.
تو
همون
معجزه
و
لطف
خدایی
Ты
- чудо
и
милость
Божья,
که
طلسم
نا
امیدیم
رو
شکستی
Которая
разрушила
чары
моего
отчаяния.
تو
مگه
قلب
منی
که
صدای
نفسات
هر
جا
هستم
با
منه؟
Ты
разве
не
мое
сердце,
что
звук
твоего
дыхания
со
мной,
где
бы
я
ни
был?
تو
مگه
عمر
منی
که
دم
و
بازدمم
تو
رو
فریاد
میزنه؟
Ты
разве
не
моя
жизнь,
что
каждый
мой
вдох
и
выдох
кричит
о
тебе?
فقط
تو
رو،
داره
فریاد
میزنه
Только
о
тебе,
кричит
он.
میون
گلها
نرو،
سخته
پیدا
کردنت
Не
уходи
среди
цветов,
трудно
тебя
найти.
آخه
تو
خودت
گلی،
چه
قشنگه
دیدنت
Ведь
ты
сама
цветок,
как
же
прекрасно
видеть
тебя.
میون
گلها
نرو،
سخته
پیدا
کردنت
Не
уходи
среди
цветов,
трудно
тебя
найти.
گل
خجالت
میکشه
از
تو
و
خندیدنت
Цветы
стесняются
тебя
и
твоей
улыбки.
تو
مگه
قلب
منی
که
صدای
نفسات
هر
جا
هستم
با
منه؟
Ты
разве
не
мое
сердце,
что
звук
твоего
дыхания
со
мной,
где
бы
я
ни
был?
تو
مگه
عمر
منی
که
دم
و
بازدمم
تو
رو
فریاد
میزنه؟
Ты
разве
не
моя
жизнь,
что
каждый
мой
вдох
и
выдох
кричит
о
тебе?
فقط
تو
رو،
داره
فریاد
میزنه
Только
о
тебе,
кричит
он.
تو
هوای
تازهٔ
زندگی
هستی
Ты
- свежий
воздух
моей
жизни,
که
تو
قصر
آرزو
هایم
نشستی
Что
поселился
в
замке
моих
мечтаний.
تو
همون
معجزه
و
لطف
خدایی
Ты
- чудо
и
милость
Божья,
که
طلسم
نا
امیدیم
رو
شکستی
Которая
разрушила
чары
моего
отчаяния.
تو
مگه
قلب
منی
که
صدای
نفسات
هر
جا
هستم
با
منه؟
Ты
разве
не
мое
сердце,
что
звук
твоего
дыхания
со
мной,
где
бы
я
ни
был?
تو
مگه
عمر
منی
که
دم
و
بازدمم
تو
رو
فریاد
میزنه؟
Ты
разве
не
моя
жизнь,
что
каждый
мой
вдох
и
выдох
кричит
о
тебе?
فقط
تو
رو،
داره
فریاد
میزنه
Только
о
тебе,
кричит
он.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Radmanesh
Album
Tolou
date de sortie
27-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.