Paroles et traduction Moein - Tou Khoobi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اومدی
که
عشق
و
با
تو
بشناسم
You
came
to
help
me
know
love
دنیا
ی
شور
و
نشاط
و
بشناسم
To
help
me
know
a
world
of
passion
and
ecstasy
اومدی
که
زیر
سایه
تو
من
You
came
to
help
me
realize
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
under
your
shadow
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
تو
خوبی
تو
ماهی
فدات
بشم
الهی
الهی
الهی
You
are
good,
you
are
a
fish,
I
sacrifice
myself
for
you,
my
God,
my
God,
my
God
واسه
من
تو
دنیا
تو
تنها
تکیه
گاهی
امیدی
پناهی
In
this
world,
you
are
my
only
support,
my
hope,
my
refuge
چو
نسیم
نو
بهاران
به
نوازش
گلستان
اومدی
Like
a
new
spring
breeze,
you
came
to
caress
the
garden
مثله
یک
بارون
رحمت
به
نجات
سبزاران
اومدی
Like
a
rain
of
mercy,
you
came
to
save
the
greenery
تو
همان
فرشته
ای
که
روز
و
شب
لحظه
شماری
کرده
ام
You
are
the
same
angel
I
have
been
counting
days
and
nights
for
واسه
ی
دلداری
دادن
به
منه
زار
و
پریشون
اومدی
You
came
to
comfort
the
wretched
and
lost
me
اومدی
که
عشق
و
با
تو
بشناسم
You
came
to
help
me
know
love
دنیا
ی
شور
و
نشاط
و
بشناسم
To
help
me
know
a
world
of
passion
and
ecstasy
اومدی
که
زیر
سایه
تو
من
You
came
to
help
me
realize
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
under
your
shadow
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
تو
خوبی
تو
ماهی
فدات
بشم
الهی
الهی
الهی
You
are
good,
you
are
a
fish,
I
sacrifice
myself
for
you,
my
God,
my
God,
my
God
واسه
من
تو
دنیا
تو
تنها
تکیه
گاهی
امیدی
پناهی
In
this
world,
you
are
my
only
support,
my
hope,
my
refuge
شب
بی
ستاره
بودم
تو
همان
خورشیدی
که
به
من
تابیدی
I
was
a
starless
night,
you
are
the
sun
that
shone
on
me
در
هوای
چاره
بودم
گنج
خوشبختی
رو
تو
به
من
بخشیدی
I
was
in
need
of
a
remedy,
you
gave
me
the
treasure
of
happiness
اومدی
که
عشق
و
با
تو
بشناسم
You
came
to
help
me
know
love
دنیا
ی
شور
و
نشاط
و
بشناسم
To
help
me
know
a
world
of
passion
and
ecstasy
اومدی
که
زیر
سایه
تو
من
You
came
to
help
me
realize
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
under
your
shadow
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
تو
خوبی
تو
ماهی
فدات
بشم
الهی
الهی
الهی
You
are
good,
you
are
a
fish,
I
sacrifice
myself
for
you,
my
God,
my
God,
my
God
واسه
من
تو
دنیا
تو
تنها
تکیه
گاهی
امیدی
پناهی
In
this
world,
you
are
my
only
support,
my
hope,
my
refuge
اومدی
که
عشق
و
با
تو
بشناسم
You
came
to
help
me
know
love
دنیا
ی
شور
و
نشاط
و
بشناسم
To
help
me
know
a
world
of
passion
and
ecstasy
اومدی
که
زیر
سایه
تو
من
You
came
to
help
me
realize
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
under
your
shadow
چشمه
ی
آب
حیات
و
بشناسم
The
fountain
of
life
تو
خوبی
تو
ماهی
فدات
بشم
الهی
الهی
الهی
You
are
good,
you
are
a
fish,
I
sacrifice
myself
for
you,
my
God,
my
God,
my
God
واسه
من
تو
دنیا
تو
تنها
تکیه
گاهی
امیدی
پناهی
In
this
world,
you
are
my
only
support,
my
hope,
my
refuge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.