Moementum - IN MY MANSION (Aquafina) - traduction des paroles en allemand

IN MY MANSION (Aquafina) - Moementumtraduction en allemand




IN MY MANSION (Aquafina)
IN MEINER VILLA (Aquafina)
I'm Picasso on this thang
Ich bin Picasso an diesem Ding
I'm Picasso on this thang
Ich bin Picasso an diesem Ding
Mentum, mentum, m-m-m-m (Mm, yeah)
Mentum, Mentum, m-m-m-m (Mm, yeah)
I used to eat in the dark, eat in the dark (eat in the dark)
Ich habe früher im Dunkeln gegessen, im Dunkeln gegessen (im Dunkeln gegessen)
I need a spark, I needa light up real hard (woo!)
Ich brauche einen Funken, ich muss richtig durchstarten (woo!)
I can't do no features
Ich kann keine Features machen
Won't surround myself with leaches
Werde mich nicht mit Blutegeln umgeben
Always vacant palm tree beaches
Immer leere Palmenstrände
I'm finna shit on all my teachers
Ich werde auf all meine Lehrer scheißen
I'm living life kinda backwards
Ich lebe das Leben irgendwie rückwärts
Bitch, I'm hungrier than panthers
Schlampe, ich bin hungriger als Panther
Yeah, bitch, I'm kinda living (livin life)
Ja, Schlampe, ich lebe irgendwie (lebe das Leben)
Super-model bitches (Black and white)
Supermodel-Schlampen (Schwarz und Weiß)
And now her face painted (All over the place)
Und jetzt ist ihr Gesicht bemalt (Überall)
I gotta shake n' bake (for real, uh)
Ich muss schütteln und backen (wirklich, uh)
You niggas all so fake (man, they fake)
Ihr Typen seid alle so falsch (Mann, sie sind falsch)
I wouldn't have it any other way, any other- yo!
Ich würde es nicht anders haben wollen, anders- yo!
I'm Picasso on this thang
Ich bin Picasso an diesem Ding
Told her, "I'm Picasso on this thang"
Sagte ihr: "Ich bin Picasso an diesem Ding"
She say, "You always on the game" (really?)
Sie sagt: "Du bist immer am Spielen" (wirklich?)
Hoe, I'm tryna get this fame (bitch, I'm tryna get this fame)
Schlampe, ich versuche, diesen Ruhm zu bekommen (Schlampe, ich versuche, diesen Ruhm zu bekommen)
Bitch, I'm tryna make a change (make a change)
Schlampe, ich versuche, etwas zu verändern (etwas zu verändern)
All these niggas fuckin' lame (These niggas fuckin' lame)
All diese Typen sind verdammt lahm (Diese Typen sind verdammt lahm)
I gotta make my own lane (For real)
Ich muss meinen eigenen Weg gehen (Wirklich)
Fuck all that, I'm soaring like a plane
Scheiß auf all das, ich fliege wie ein Flugzeug
Yeah, uh, yeah
Yeah, uh, yeah
I used to eat in the dark, eat in the dark, yeah (uh)
Ich habe früher im Dunkeln gegessen, im Dunkeln gegessen, yeah (uh)
I need a spark, I needa light up real hard (Yeah)
Ich brauche einen Funken, ich muss richtig durchstarten (Yeah)
Taking all my chances, two snowbunnies in my mansion
Nutze all meine Chancen, zwei Schneehasen in meiner Villa
One named Scarlett, one Johansson
Eine heißt Scarlett, eine Johansson
Niggas is fond of all of my fantasies
Typen stehen auf all meine Fantasien
Moment of silence, go to Los Angeles
Moment der Stille, gehe nach Los Angeles
Feeling like Fathers Day in my mansion
Fühle mich wie am Vatertag in meiner Villa
You eat spill up, you call my daddy!
Wenn du beim Essen kleckerst, rufst du meinen Daddy!
She eat spill up and call me daddy
Sie kleckert beim Essen und nennt mich Daddy
(spill up and call me daddy)
(kleckert und nennt mich Daddy)
Yeah, man, yknow
Yeah, Mann, du weißt schon
I already proved myself with the beats and shit
Ich habe mich bereits mit den Beats und so bewiesen
I gotta let these niggas know I'm spitting
Ich muss diesen Typen zeigen, dass ich spitte
Sometimes I fall down to my knees and ask the lord for things
Manchmal falle ich auf meine Knie und bitte den Herrn um Dinge
Huh, Yeah, I already said my thanks
Huh, Yeah, ich habe mich bereits bedankt
I might pull up in a marble truck cause bitch I'm rocking things
Ich könnte in einem Marmor-Truck vorfahren, denn, Schlampe, ich rocke die Dinge
To you niggas saying that you'll do it later
An euch Typen, die sagen, dass ihr es später macht
It's just one of them days
Es ist nur einer dieser Tage
Gotta get it, you gotta it
Muss es bekommen, du musst es bekommen
Now you seeing lotta hot lil' ladies
Jetzt siehst du viele heiße kleine Ladies
Won't ever fuck up my fantasy
Werde meine Fantasie niemals zerstören
Better mess up my fantasy
Solltest meine Fantasie besser nicht zerstören
My bih messed up my feelings
Meine Schlampe hat meine Gefühle durcheinandergebracht
I can't feel shit, no way
Ich kann nichts fühlen, keine Chance
I'm ready, I'm with it
Ich bin bereit, ich bin dabei
I'm ready, Spaghetti, I'm ready
Ich bin bereit, Spaghetti, ich bin bereit
I think it's raining meatballs but I had music for breakfast
Ich glaube, es regnet Fleischbällchen, aber ich hatte Musik zum Frühstück
I got C-notes in my mouth, I can't do nothing less than
Ich habe C-Noten in meinem Mund, ich kann nichts Geringeres tun
When you grinding all your life, balance is not existent (No way!)
Wenn du dein ganzes Leben lang schuftest, gibt es kein Gleichgewicht (Keine Chance!)
When you balling all your life, average living back in the distance
Wenn du dein ganzes Leben lang protzt, ist das durchschnittliche Leben weit entfernt
Deeper than dollars, deeper than bitches
Tiefer als Dollars, tiefer als Schlampen
Deeper than violence, really a system
Tiefer als Gewalt, wirklich ein System
Treat everybody like brother and sister
Behandle jeden wie Bruder und Schwester
Bitch, just get it in your system (for real)
Schlampe, nimm das einfach in dein System auf (wirklich)
I ain't too cool, no, for no mistress (for real)
Ich bin nicht zu cool, nein, für keine Geliebte (wirklich)
But myself, I'm too official (Yeah)
Aber ich selbst, ich bin zu offiziell (Yeah)
Maybe one day I'll come to my senses
Vielleicht komme ich eines Tages zur Besinnung
(I think I'm doing just fine)
(Ich denke, mir geht es gut)
I'm Picasso on this thang
Ich bin Picasso an diesem Ding
(I think we're doing just fine)
(Ich denke, uns geht es gut)
Told her, "I'm Picasso on this thang"
Sagte ihr: "Ich bin Picasso an diesem Ding"
Say, "You always on the game" (I'm Picasso on this thang)
Sag: "Du bist immer am Spielen" (Ich bin Picasso an diesem Ding)
Hoe, I'm tryna get this fame (I'm Picasso on this thang, for real)
Schlampe, ich versuche, diesen Ruhm zu bekommen (Ich bin Picasso an diesem Ding, wirklich)
Bitch, I'm tryna make a change (Doing just fine)
Schlampe, ich versuche, etwas zu verändern (Mir geht es gut)
All these niggas fuckin' lame (I think we're doing just fine)
All diese Typen sind verdammt lahm (Ich denke, uns geht es gut)
I gotta make my own lane (I'm Picasso on this thang)
Ich muss meinen eigenen Weg gehen (Ich bin Picasso an diesem Ding)
Fuck all that, I'm soaring like a plane (Woo!)
Scheiß auf all das, ich fliege wie ein Flugzeug (Woo!)
Yeah, uh, yeah
Yeah, uh, yeah
I used to eat in the dark, eat in the dark, yeah
Ich habe früher im Dunkeln gegessen, im Dunkeln gegessen, yeah
I need a spark, I needa light up real hard
Ich brauche einen Funken, ich muss richtig durchstarten
Taking all my chances, two snowbunnies in my mansion
Nutze all meine Chancen, zwei Schneehasen in meiner Villa
One named Scarlett, one Johansson
Eine heißt Scarlett, eine Johansson
Niggas is fond of all of my fantasies
Typen stehen auf all meine Fantasien
Moment of silence, go to Los Angeles
Moment der Stille, gehe nach Los Angeles
Feeling like Fathers Day in my mansion
Fühle mich wie am Vatertag in meiner Villa
You eat spill up, you call my daddy!
Wenn du beim Essen kleckerst, rufst du meinen Daddy!
She eat spill up and call me daddy
Sie kleckert beim Essen und nennt mich Daddy
She eat spill up and call me-
Sie kleckert beim Essen und nennt mich-
Pull up and call me daddy
Komm vorbei und nenn mich Daddy
She eat spill up and call me (daddy!)
Sie kleckert beim Essen und nennt mich (Daddy!)
She eat spill up and call me (daddy!)
Sie kleckert beim Essen und nennt mich (Daddy!)





Writer(s): Maurice Michael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.