Mœnia - Manto Estelar - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mœnia - Manto Estelar - En Vivo




Manto Estelar - En Vivo
Звёздное покрывало - Вживую
Si mañana me perdiera
Если завтра я потеряюсь
En un inmenso mar
В бескрайнем море
Y la noche me cubriera
И ночь укроет меня
Con su manto estelar
Своим звёздным покрывалом
¿A dónde volaría mi última oración?
Куда улетит моя последняя молитва?
El último latido
Последний удар
De mi azul corazón
Моего голубого сердца
No sería a ti (¡venga!)
Не к тебе (давай!)
Esta vez ya no sería a ti
На этот раз уже не к тебе
No supiste dar lo que yo te di
Ты не смог дать то, что я тебе дала
No supiste ver lo que hay en
Ты не смог увидеть, что во мне есть
No sería a ti, no sería a ti (¡por acá!)
Не к тебе, не к тебе (вот так!)
No supiste dar lo que yo te di
Ты не смог дать то, что я тебе дала
No supiste ver lo que hay en
Ты не смог увидеть, что во мне есть
Si tan solo un fragmento
Если бы хоть осколок
Pudiera conservar
Я могла бы сохранить
Una fina memoria, ah
Тонкое воспоминание, ах
Para recordar
Чтобы вспомнить
¿A quién me llevaría a mi destino astral?
Кого бы я взяла с собой в свою звёздную судьбу?
Hermosa compañía
Прекрасную компанию
Para la eternidad
На вечность
No sería a ti, no sería a ti (¡venga arriba!)
Не тебя, не тебя (вперёд!)
Esta vez ya no sería a ti
На этот раз уже не тебя
No supiste dar lo que yo te di
Ты не смог дать то, что я тебе дала
No supiste ver lo que hay en
Ты не смог увидеть, что во мне есть
No sería a ti, no sería a ti
Не тебя, не тебя
Esta vez ya no sería así
На этот раз всё будет иначе
No supiste dar lo que yo te di
Ты не смог дать то, что я тебе дала
No supiste ver lo que hay en
Ты не смог увидеть, что во мне есть
No, no sería a ti
Нет, не тебя
No sería a ti, no sería a ti (¡venga!)
Не тебя, не тебя (давай!)
Esta vez ya no sería a ti
На этот раз уже не тебя
No supiste dar lo que yo te di
Ты не смог дать то, что я тебе дала
No supiste ver lo que hay en (¡échale, Robert!)
Ты не смог увидеть, что во мне есть (давай, Роберт!)
No sería a ti, ya no
Не тебя, больше нет
No sería a ti
Не тебя
Si la noche me cubriera
Если ночь укроет меня
Con su manto estelar
Своим звёздным покрывалом
Si tan solo un fragmento
Если бы хоть осколок
Pudiera conservar
Я могла бы сохранить
No (¡por acá!)
Нет (вот так!)
No sería a ti
Не тебя
No, no, no
Нет, нет, нет
No, no, no, no, no
Нет, нет, нет, нет, нет
No sería a ti
Не тебя
Ya no
Больше нет
Uh, oh, oh, oh (muchas gracias)
У-у, о-о, о-о, о-о (большое спасибо)





Writer(s): Ortega Zenteno Alejandro, Pichardo Lechuga Santiago Alfonso, Soto Montemayor Jorge Alberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.