Paroles et traduction Mœnia - Manto Estelar - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manto Estelar - En Vivo
Звёздное покрывало - Вживую
Si
mañana
me
perdiera
Если
завтра
я
потеряюсь
En
un
inmenso
mar
В
бескрайнем
море
Y
la
noche
me
cubriera
И
ночь
укроет
меня
Con
su
manto
estelar
Своим
звёздным
покрывалом
¿A
dónde
volaría
mi
última
oración?
Куда
улетит
моя
последняя
молитва?
El
último
latido
Последний
удар
De
mi
azul
corazón
Моего
голубого
сердца
No
sería
a
ti
(¡venga!)
Не
к
тебе
(давай!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
На
этот
раз
уже
не
к
тебе
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Ты
не
смог
дать
то,
что
я
тебе
дала
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Ты
не
смог
увидеть,
что
во
мне
есть
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡por
acá!)
Не
к
тебе,
не
к
тебе
(вот
так!)
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Ты
не
смог
дать
то,
что
я
тебе
дала
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Ты
не
смог
увидеть,
что
во
мне
есть
Si
tan
solo
un
fragmento
Если
бы
хоть
осколок
Pudiera
conservar
Я
могла
бы
сохранить
Una
fina
memoria,
ah
Тонкое
воспоминание,
ах
Para
recordar
Чтобы
вспомнить
¿A
quién
me
llevaría
a
mi
destino
astral?
Кого
бы
я
взяла
с
собой
в
свою
звёздную
судьбу?
Hermosa
compañía
Прекрасную
компанию
Para
la
eternidad
На
вечность
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡venga
arriba!)
Не
тебя,
не
тебя
(вперёд!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
На
этот
раз
уже
не
тебя
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Ты
не
смог
дать
то,
что
я
тебе
дала
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Ты
не
смог
увидеть,
что
во
мне
есть
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
Не
тебя,
не
тебя
Esta
vez
ya
no
sería
así
На
этот
раз
всё
будет
иначе
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Ты
не
смог
дать
то,
что
я
тебе
дала
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
Ты
не
смог
увидеть,
что
во
мне
есть
No,
no
sería
a
ti
Нет,
не
тебя
No
sería
a
ti,
no
sería
a
ti
(¡venga!)
Не
тебя,
не
тебя
(давай!)
Esta
vez
ya
no
sería
a
ti
На
этот
раз
уже
не
тебя
No
supiste
dar
lo
que
yo
te
di
Ты
не
смог
дать
то,
что
я
тебе
дала
No
supiste
ver
lo
que
hay
en
mí
(¡échale,
Robert!)
Ты
не
смог
увидеть,
что
во
мне
есть
(давай,
Роберт!)
No
sería
a
ti,
ya
no
Не
тебя,
больше
нет
Si
la
noche
me
cubriera
Если
ночь
укроет
меня
Con
su
manto
estelar
Своим
звёздным
покрывалом
Si
tan
solo
un
fragmento
Если
бы
хоть
осколок
Pudiera
conservar
Я
могла
бы
сохранить
No
(¡por
acá!)
Нет
(вот
так!)
No,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Uh,
oh,
oh,
oh
(muchas
gracias)
У-у,
о-о,
о-о,
о-о
(большое
спасибо)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ortega Zenteno Alejandro, Pichardo Lechuga Santiago Alfonso, Soto Montemayor Jorge Alberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.