Mœnia - Manto Estelar - traduction des paroles en allemand

Manto Estelar - Mœniatraduction en allemand




Manto Estelar
Sternenmantel
Si mañana me perdiera
Wenn ich mich morgen verlöre
En un inmenso mar
In einem riesigen Meer
Y la noche me cubriera
Und die Nacht mich bedeckte
Con su manto estelar
Mit ihrem Sternenmantel
¿A dónde volaría
Wohin würde fliegen
Mi última oración
Mein letztes Gebet
El último latido
Der letzte Schlag
De mi azul corazón?
Meines blauen Herzens?
No sería a ti, no sería a ti
Es wäre nicht zu dir, es wäre nicht zu dir
Esta vez ya no sería a ti
Diesmal wäre es nicht mehr zu dir
No supiste dar lo que yo te di
Du konntest nicht geben, was ich dir gab
No supiste ver lo que hay en
Du konntest nicht sehen, was in mir ist
No sería a ti, no sería a ti
Es wäre nicht zu dir, es wäre nicht zu dir
Esta vez ya no sería así
Diesmal wäre es nicht mehr so
No supiste dar lo que yo te di
Du konntest nicht geben, was ich dir gab
No supiste ver lo que hay en
Du konntest nicht sehen, was in mir ist
Si tan solo un fragmento
Wenn nur ein Fragment
Pudiera conservar
Ich bewahren könnte
Una fina memoria
Eine feine Erinnerung
Para recordar
Um mich zu erinnern
¿A quién me llevaría
Wen würde ich mitnehmen
A mi destino astral?
Zu meinem astralen Ziel?
Hermosa compañía
Schöne Begleitung
Para la eternidad
Für die Ewigkeit
No sería a ti, no sería a ti
Es wäre nicht zu dir, es wäre nicht zu dir
Esta vez ya no sería a ti
Diesmal wäre es nicht mehr zu dir
No supiste dar lo que yo te di
Du konntest nicht geben, was ich dir gab
No supiste ver lo que hay en
Du konntest nicht sehen, was in mir ist
No sería a ti, no sería a ti
Es wäre nicht zu dir, es wäre nicht zu dir
Esta vez ya no sería así
Diesmal wäre es nicht mehr so
No supiste dar lo que yo te di
Du konntest nicht geben, was ich dir gab
No supiste ver lo que hay en
Du konntest nicht sehen, was in mir ist
No
Nein
No sería a ti
Es wäre nicht zu dir
No sería a ti, no sería a ti
Es wäre nicht zu dir, es wäre nicht zu dir
Esta vez ya no sería a ti
Diesmal wäre es nicht mehr zu dir
No supiste dar lo que yo te di
Du konntest nicht geben, was ich dir gab
No supiste ver lo que hay en
Du konntest nicht sehen, was in mir ist
No sería a ti
Es wäre nicht zu dir
Ya no
Nicht mehr
No sería a ti
Es wäre nicht zu dir
Si la noche me cubriera
Wenn die Nacht mich bedeckte
Con su manto estelar
Mit ihrem Sternenmantel
Si tan solo un fragmento
Wenn nur ein Fragment
Pudiera conservar
Ich bewahren könnte
No
Nein
No sería a ti
Es wäre nicht zu dir





Writer(s): Ortega Zenteno Alejandro, Pichardo Lechuga Santiago Alfonso, Soto Montemayor Jorge Alberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.