Paroles et traduction Moer - Be Name
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دوست
داری
کی
باشم
ها؟
What
do
you
want
me
to
be,
honey?
به
نام
حق
، که
خوردنش
In
the
name
of
God,
whose
consumption
اونی
که
خورد
جای
حبس
رفت
کت
تنش
Eating
leads
to
a
prison
sentence
رانتِ
دولتش
شد
سلاح
و
فرصتش
His
government's
rent
became
his
weapon
and
opportunity
مینازه
به
مال
و
قدرتش
He
boasts
of
his
wealth
and
power
هی
میباله
به
نام
و
شهرتش
He
loves
to
show
off
his
name
and
fame
به
نام
هنر
، که
خفش
کردیم
ازش
کندیم
In
the
name
of
art,
which
we
have
stifled
and
silenced
سر
بریدیم
سطحی
شد
و
Beheaded
and
shallow
دیدیم
باخت
صد
هیچو
And
we
saw
that
we
lost
a
hundred
to
nothing
به
فرهنگای
نوپا
خراب
شدن
پلا
New
cultures
were
destroyed
آرتیست
بی
مرز
شد
طرفدار
گناه
Artists
without
borders
became
advocates
of
sin
به
نام
عشق
، که
رفت
توو
جیب
رفت
توو
شرت
In
the
name
of
love,
which
went
into
your
pockets
and
your
clothes
عوض
میشه
هی
از
رو
تیپ
از
رو
مدش
Changing
from
style
to
style
to
fashion
زیر
و
رو
کشیا
بعد
سوتی
زد
توو
ذوق
Under-the-table
dealings,
then
a
gaffe
that
shocked
خیانت
عادی
میشه
هم
کوچیک
هم
بزرگش
Betrayal
becomes
normal,
both
small
and
large
به
نام
فرهنگ
که
رسیده
به
جای
باریکش
In
the
name
of
culture,
which
has
reached
a
crisis
point
رو
به
موته
و
نشستیم
به
پای
بالینش
It's
dying
and
we're
sitting
at
its
bedside
فردا
دایورت
رو
چپو
راستیه
چرا
The
diversions
tomorrow
will
be
left
and
right,
why?
که
ننگو
ما
بنویسیم
توو
کتاب
تاریخش
So
that
we
can
write
the
shame
in
the
book
of
its
history
به
نام
ایرانِ
پیر
In
the
name
of
ancient
Iran
یه
گربه
خسته
با
ردپای
شیر
A
tired
cat
with
the
paw
prints
of
a
lion
گریه
فرشته
، خنده
های
دیو
The
cries
of
the
angels,
the
laughter
of
the
devils
پرچم
خونی
، زجه
های
گیو
The
bloody
flag,
the
lamentations
of
Giv
به
نام
اجتماع
توو
انزوا
In
the
name
of
community
in
isolation
قبلیا
اشتباه
رو
اشتباه
The
previous
ones
made
mistakes,
one
after
the
other
بعدیا
اژدهان
توو
چشم
ما
The
next
ones
are
dragons
in
our
eyes
پنبه
شدن
رشته
ها
The
threads
have
become
cotton
غذای
فاسد
یعنی
چی
What
does
rotten
food
mean?
یعنی
کور
شدن
اشتها
It
means
the
appetite
is
gone
به
نام
شهرم
In
the
name
of
my
city
که
غرقِ
عقده
اس
مستِ
دوده
Which
is
drowning
in
complexes,
drunk
on
smog
رسیده
ته
بن
بست
جنگ
پوله
بالا
It
has
reached
a
dead
end,
the
war
is
for
money
above
لنگ
نونه
پایین
The
lower
ones
are
starving
شکاف
طبقاتش
، یه
شهره
تلفاتش
The
gap
between
classes,
a
city
of
casualties
مطمئنم
تا
ابد
میمونه
تبعاتش
I'm
sure
the
consequences
will
remain
forever
به
نام
فقر
، شرم
، توو
نفس
مرد
In
the
name
of
poverty,
shame,
in
the
breath
of
man
سفره
بدون
گوشت
A
table
without
meat
طعم
ترک
دست
The
taste
of
empty
hands
فکر
فردای
زن
و
بچه
عرق
سرد
The
thought
of
tomorrow's
wife
and
children,
a
cold
sweat
میشینه
رو
پیشونیش
Sits
on
his
forehead
همون
فکرا
میشه
مرض
قلب
The
same
thoughts
become
heart
disease
به
نام
زندگی
که
لِه
زیره
بدهیاست
In
the
name
of
life,
which
is
crushed
under
debt
سره
کیسه
شله
تورّمِ
میگه
بده
بیاد
The
head
of
the
bag
is
loose,
inflation
says
give
it
up
میشه
جیبِ
خالی
دله
سیاه
An
empty
pocket
can
become
a
black
heart
بی
ارزشی
مثل
ریال
درست
میشه
چه
شکلی
ها؟
Worthlessness,
like
the
rial,
what
does
it
look
like?
به
نام
رپ
، که
چرکای
مغزمو
کرد
کلمه
In
the
name
of
rap,
which
turned
the
pus
of
my
brain
into
words
تا
باز
کنم
من
چشمای
بسته
رو
So
that
I
could
open
my
closed
eyes
موئرو
گذاشتش
وسط
سیبل
Mo'ro
put
it
in
the
middle
of
his
mustache
تا
مو
هم
به
تنت
سیخ
بشنوی
فریادِ
قلبمو
So
that
the
hair
on
your
body
would
stand
on
end
when
you
hear
the
cry
of
my
heart
فریاد
قلبمو
The
cry
of
my
heart
به
نام
حق
In
the
name
of
God
توو
سفیدی
سیاهی
In
whiteness,
blackness
توو
سیاهی
سفیدم
In
blackness,
whiteness
رد
نشدم
راحت
از
هرچی
که
دیدم
I
did
not
pass
easily
from
all
that
I
saw
به
نام
هنر
In
the
name
of
art
تو
سفیدی
سیاهی
In
whiteness,
blackness
تو
سیاهی
سفیدم
In
blackness,
whiteness
رد
نشدم
راحت
از
هرچی
که
دیدم
I
did
not
pass
easily
from
all
that
I
saw
به
نام
عشق
In
the
name
of
love
تو
سفیدی
سیاهی
In
whiteness,
blackness
تو
سیاهی
سفیدم
In
blackness,
whiteness
رد
نشدم
راحت
از
هرچی
که
دیدم
I
did
not
pass
easily
from
all
that
I
saw
به
نام
فرهنگ
In
the
name
of
culture
تو
سفیدی
سیاهی
In
whiteness,
blackness
تو
سیاهی
سفیدم
In
blackness,
whiteness
رد
نشدم
راحت
از
هرچی
که
دیدم
I
did
not
pass
easily
from
all
that
I
saw
به
نام
رپ
In
the
name
of
rap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moer Oskouei
Album
Be Name
date de sortie
28-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.