Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinleyiverin Gayri
Hör doch mal zu
Baylar,
bayanlar
Meine
Damen,
meine
Herren
Kayacak
merdiven
bulamayanlar
Die
keine
Leiter
zum
Rutschen
finden
Sizlere
bir
mânimiz
var,
dinleyiverin
gari
Wir
haben
einen
Reim
für
euch,
hört
doch
mal
zu,
halt
Paralar
oldu
yeşil
money
Das
Geld
wurde
zu
grünem
Money
Tanımıyor
engel,
mâni
Kennt
kein
Hindernis,
keine
Schranke
Yok
insafı,
imani
Hat
kein
Erbarmen,
keinen
Glauben
Bol
keriz,
bol
enayi
Viele
Dumme,
viele
Einfältige
Ütüverirler
gari
Die
zocken
dich
halt
ab
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Gemisini
kurtaran
Wer
sein
Schiff
rettet
Fedakâr
ve
cefakâr
Selbstlos
und
leidensfähig
Kaptanın
yüzdüğü
deniz
Das
Meer,
in
dem
der
Kapitän
schwimmt
Biziz
abicim,
biziz
Das
sind
wir,
meine
Liebe,
das
sind
wir
Yüzdürmeyin
gari
Lasst
ihn
nicht
mehr
schwimmen,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Kıl
olmadan
dinleyiverin
gari
Ohne
sauer
zu
werden,
hör
doch
mal
zu,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Hayret
bi'
şey
oluvermeyin
gari
Sei
nicht
so
überrascht,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Zilleri
takıverip
oynayıverin
gari
Leg
die
Zimbeln
an
und
tanz
halt
los
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Şıkıdım
da
mıkıdım,
şıkıdım
mıkıdım
gari
Schickimicki,
Schickimicki
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Kul
hakkı,
yetim
hakkı
palavradır
palavra
Recht
des
Dieners,
Recht
der
Waise,
ist
Gelaber,
nur
Gelaber
Niyazidir
şehitler,
sızlamaz
mı
kemikler?
Die
Märtyrer
sind
Niyazi,
schmerzen
denn
die
Knochen
nicht?
İnilerler
gari
Sie
stöhnen
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Yeşili
inekler
yedi
Das
Grüne
haben
die
Kühe
gefressen
Denizi
de
timsahlar
Das
Meer
die
Krokodile
Hazineyi
yamyamlar
Den
Schatz
die
Kannibalen
Memleketin
içine
ediverdiler
gari
Sie
haben
das
Land
halt
versaut
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Kıl
olmadan
dinleyiverin
gari
Ohne
sauer
zu
werden,
hör
doch
mal
zu,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Hayret
bi'
şey
oluvermeyin
gari
Sei
nicht
so
überrascht,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Zilleri
takıverip
oynayıverin
gari
Leg
die
Zimbeln
an
und
tanz
halt
los
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Şıkıdım
da
mıkıdım,
şıkıdım
mıkıdım
gari
Schickimicki,
Schickimicki
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Ne
şiş
yansın
ne
kebap
Weder
Spieß
noch
Kebab
soll
brennen
Diye
diye
olduk
harap
Indem
wir
das
sagten,
wurden
wir
ruiniert
Kalmadı
artık
örecek
çorap
Es
gibt
keine
Socken
mehr
zu
stricken
Ya
Rab
bizim
başlara
akıl
veriver
gari
Oh
Herr,
gib
unseren
Köpfen
doch
mal
Verstand,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Şimdi
eller
havada
Jetzt
sind
die
Hände
in
der
Luft
Oylar
yandı
tavada
Die
Stimmen
sind
in
der
Pfanne
verbrannt
Yok
eksilme
cakada
Keine
Abnahme
beim
Prahlen
Cek
cak'lı
vaatlere
tok
karnımız
gari
Von
Versprechen
mit
'wird,
wird'
sind
wir
halt
satt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Kıl
olmadan
dinleyiverin
gari
Ohne
sauer
zu
werden,
hör
doch
mal
zu,
halt
Hayret
bi'
şey
oluvermeyin
gari
Sei
nicht
so
überrascht,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Zilleri
takıverip
oynayıverin
gari
Leg
die
Zimbeln
an
und
tanz
halt
los
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Şıkıdım
da
mıkıdım,
şıkıdım
mıkıdım
gari
Schickimicki,
Schickimicki
halt
Gari
de
gari
gari
(Oh
oh)
Halt
so,
halt,
halt
(Oh
oh)
Kıl
olmadan
dinleyiverin
gari
Ohne
sauer
zu
werden,
hör
doch
mal
zu,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Hayret
bi'
şey
oluvermeyin
gari
Sei
nicht
so
überrascht,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Zilleri
takıverip
oynayıverin
gari
Leg
die
Zimbeln
an
und
tanz
halt
los
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Şıkıdım
da
mıkıdım,
şıkıdım
mıkıdım
gari
Schickimicki,
Schickimicki
halt
Gari
de
gari
gari
(Oh)
Halt
so,
halt,
halt
(Oh)
Kıl
olmadan
dinleyiverin
gari
Ohne
sauer
zu
werden,
hör
doch
mal
zu,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Hayret
bi'
şey
oluvermeyin
gari
Sei
nicht
so
überrascht,
halt
Gari
de
gari
gari
Halt
so,
halt,
halt
Zilleri
takıverip
oynayıverin...
Leg
die
Zimbeln
an
und
tanz
halt
los...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdullah Cahit Berkay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.