Paroles et traduction Mogwai - I Chose Horses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mugen
ni
hirogaru
Муген-это
хирогару.
Ishiki
no
fuchi
wo
aruki
Исики
но
Фучи
во
аруки
Koudo
dake
wo
tayori
ni
Кудо
Дэйк
во
тайори
это
Kimi
ni
mukau
toki
Кими
это
мукау
токи
Hirakareta
ao
wa
eikyuu
no
kanousei
wo
utsushi
Hirakareta
ao
wa
eikyuu
no
kanousei
wo
utsushi
Kimi
to
boku
no
kawasu
kotoba
wo
tsunageru
Kimi
to
boku
no
kawasu
kotoba
wo
tsunageru
Omoku
taresagaru
yuuutsu
no
katachi
wo
omoiukabe
Omoku
taresagaru
Yuutsu
no
katachi
wo
omoiukabe
Soko
ni
aru
hazu
no
kokoro
Рынок
это
Ару
хазу
но
Кокоро
Yagate
souon
ni
kakikesare
Ягате
Суон
это
какикесаре
Oowareta
hikari
ni
kaeri
Оуварета
Хикари
это
каэри
Modoru
koto
wo
nozomu
koe
wa
hashiru
Modoru
koto
wo
Nozomu
koe
of
hashiru
Shizuka
ni
tomaru
shiroi
nami
Шизука
это
Томару
сирои
нами
Minamo
de
haneru
Минамо
де
ханеру
Kumo
no
utagoe
Нет
никого,
кто
мог
бы
его
забрать.
Kuruu
hizashi
ni
yakusoku
no
moji
Куруу
хизаси
это
якусоку
но
Модзи
Ashimoto
ni
hirogaru
Ашимото-это
хирогару.
Shikou
no
kakera
wo
mitsume
Shikou
no
kakera
wo
mitsume
Kanawanu
mono
ni
kibo
no
namida
Канавану
моно
это
Кибо
но
намида
Hoshi
wa
dare
no
mono
ni
У
Хоши
нет
моно
Kanashimi
no
saigo
wa
itsuka
Канашими
но
Сайго
из
Ицуки
Bokura
ni
kaesareru
monogatari
wo
tsuzuku
Бокура
это
кэсэру
моногатари
во
цузуку
Kage
ni
utsuru
hitomi
ni
Кейдж
это
уцуру
это
Хитоми
Takusan
no
hohoemi
ni
musuu
ni
narabu
Такусан
но
хохоэми
это
мусуу
это
нараб
Deguchi
e
no
shisen
Deguchi
e
no
shisen
Saiai
no
fuukei
Сайай
но
фуукей
Maboroshi
ga
motarasu
Мабороши
га
мотарасу
Shiroi
shunkan
to
te
no
hira
Свадьба
Тины
Ноулз
и
Ричарда
Лоусона
несколько
официальных
фотографий
с
церемонии
[фото]
Subete
hohaba
no
naka
ni
sonzaishi
Субете
хохаба
но
НАКа
это
сонзаиси
Afureru
mizu
ni
tochaku
no
kane
Afureru
mizu
is
tochaku
no
kane
Sora
no
hashi
to
yuuyami
no
kensou
Sora
no
hashi
to
yuuyami
no
kensou
Yoru
wo
koete
Yoru
wo
koete
Chinmoku
no
toki
Чинмоку
но
токи
Tomoshibi
wo
keshite
Томошите
УО
кешите
Tsukiyo
no
michi
wo
Цукие
но
Мичи
во
Muku
no
egao
ni
mikan
no
shiawase
wo
Muku
no
ohao
is
mikan
no
Shiawase
wo
-------------------------------------------------
-------------------------------------------------
It
stretches
on
forever
Это
тянется
бесконечно.
I
walk
through
this
abyss
of
consciousness
Я
иду
сквозь
эту
бездну
сознания.
Relying
only
on
my
heartbeat
when
I
face
you
Я
полагаюсь
только
на
свое
сердцебиение,
когда
встречаюсь
с
тобой
лицом
к
лицу.
The
open
blue
reflecting
eternal
possibility
Открытая
синева,
отражающая
эфирную
возможность.
The
words
we
exchange
intertwine
Слова
которыми
мы
обмениваемся
переплетаются
A
melancholy
figure,
hanging
heavily
Печальная
фигура,
тяжело
повисшая
на
плечах.
Surfaces
in
my
mind
Marie
T.
Russell
in
leisure
& creativity
There
must
be
a
heart
there:
Там
должно
быть
сердце.
Soon
noise
will
drown
it
out
Скоро
шум
заглушит
его.
Returning
to
the
concealed
light
Возвращаясь
к
скрытому
свету
My
voice
raised,
yearning
to
go
back
Я
повысил
голос,
страстно
желая
вернуться.
White
waves
stop
quietly
Белые
волны
тихо
останавливаются.
The
song
of
the
clouds
breaking
the
surface
Песня
облаков,
разбивающих
поверхность.
Letters
of
promise
to
the
insane
sunlight
Письма
обещания
безумному
солнечному
свету
I
gaze
at
the
fragments
of
thought
spread
out
at
my
feet
Я
смотрю
на
обрывки
мыслей,
разбросанные
у
моих
ног.
Tears
of
hope
for
those
unfulfilled
Слезы
надежды
для
тех,
кто
не
осуществился.
To
whom
do
the
stars
belong?
Кому
принадлежат
звезды?
Someday
this
sadness′
end
Когда-нибудь
эта
печаль
закончится
Will
be
returned
to
us
and
the
story
will
continue
Они
вернутся
к
нам,
и
история
будет
продолжаться.
Silhouettes
reflected
in
my
eyes:
Даниэль
Эйнштейн,
университет
Маккуори,
коррекция
отношения:
Countless
faint
smiles
lined
up
before
me
Бесчисленные
слабые
улыбки
выстроились
передо
мной.
Gazing
towards
the
exit
Смотрю
на
выход.
This
beloved
landscape
Этот
любимый
пейзаж
A
vision
brings
Видение
приносит
...
An
instant
of
whiteness
and
the
palm
of
my
hand
Мгновение
белизны
и
ладонь
моей
руки.
All
exists
within
one
stride
Все
существует
в
пределах
одного
шага.
Bells
sound
the
arrival
of
the
flood
Колокола
возвещают
о
приходе
потопа
The
bridge
of
the
sky
and
the
clamour
of
twilight
Небесный
мост
и
шум
сумерек.
I
pass
through
this
night;
in
silence
Я
прохожу
сквозь
эту
ночь
в
тишине.
I
extinguish
my
lamp,
and
in
the
moonlit
street
Я
гашу
свою
лампу,
и
на
залитой
лунным
светом
улице
Give
an
innocent
smile
for
the
happiness
to
come
Подари
невинную
улыбку,
чтобы
счастье
пришло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braithwaite Stuart Leslie, Tetsuya Fukagawa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.