Moh feat. Fahar (Puissance Nord) - Air Max trouée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moh feat. Fahar (Puissance Nord) - Air Max trouée




Air Max trouée
Air Max hole
Ok, c′est le son pour les crapules, on craint pour les grabuges
Ok, that's the sound for the scoundrels, we fear for the scoundrels
On crache sur les crasseuses et on se cache sous les capuches
We spit on the dirty girls and hide under the hoods
C'est pour les dents cassées, les balafres et les yeux rouges
It's for broken teeth, scratches and red eyes
Souriez sur la A7 on tourne Fast And Furious
Smile on the A7 we're shooting Fast And Furious
Tout ceux qui se reconnaissent, le son pour les cojones
All those who recognize themselves, the sound for the cojones
Torse nu dans le quartier, à chacun son Business
Shirtless in the neighborhood, to each his own Business
Des p′tites soeur qui marche droit, propre, en prenne pas un nickel
Little sisters who walk straight, clean, don't take a nickel
Elle s'en fume en traître un flash dans le sac Sonia Rykiel
She smokes herself by betraying a flash in the bag Sonia Rykiel
Pour toutes les crapules qui baissent la casquette jusqu'au nez
For all the scoundrels who bring their hats down to their noses
Chassent les puces collé sur les miss devenu des putes paumé
Chase the fleas stuck on the misses became clueless whores
M.O.H. F.A.H.A.R. on va les allumés!
M.O.H.F.A.H.A.R. let's turn them on!
Pour tout mes quartiers cramé!
For all my burned quarters!
La guerre à son briquet allumé
The war on his lit lighter
C′est pour les crochus, les gros cul, les p′tits qui marchent tordu, les miss qui reste cocu, et les mères qui parlent trop cru
It's for crochets, big butts, little ones who walk crooked, the misses who stay cuckold, and mothers who talk too raw
Pour ma popu' les oliviers, la soli et la sebu, message reçu
For my people the olive trees, the soli and the sebu, message received
S′quont a vécu, avoue tu nous croyez perdu
S'quont lived, admit you think we lost
M.O.H. F.A.H. aka nique ta race
M.O.H. F.A.H. aka fuck your race
Tou-toujours à la page, y'a des crasseux dans les parages
Always up to date, there are grimy people around
ça vole à l′étalage, ça refourgue de la para'
it's shoplifting, it turns away from the para'
Excité dans les bagarres, deux bande rival ça devient banale
Excited in fights, two rival gang it becomes banal
Elles ont plus peur de l′anal pour 200E c'est normal
They are more afraid of anal for 200TH it's normal
Aie aie aie ça tire des rails et ça déraille!
Ay ay ay it's pulling off the rails and it's going off the rails!
Faut la maille faut la maille car j'vois affolé les mamans
It's necessary to knit it, it's necessary to knit it because I'm maddened by the moms
Ça fait mal, ça fait mal le docteur est devenu patient
It hurts, it hurts the doctor has become a patient
Si t′as les couilles, tu fait des sous
If you have the balls, you make money
Tu joue les fous, on s′en bat les couilles
You play the fool, we fight for the balls
On t'as reconnu, c′que t'était, c′que t'es devenu
We recognized you, that's what you were, that's what you've become
Si t′as les couilles, tu fait des sous
If you have the balls, you make money
Tu joue les fous, on s'en bat les couilles
You play the fool, we fight for the balls
On t'as reconnu, c′que t′était, c'que t′es devenu
We recognized you, that's what you were, that's what you've become
C'est pour mes pros indélébile
This is for my indelible pros
Pour mes négros j′kill le beat
For my niggas I kill the beat
Quand ça pète des XXX ça vos des plaques, ça braque des brinks
When it farts XXX it breaks plates, it turns brinks
Le mziga protège la tille
The mziga protects the tille
Le rap d'humeur maline
The rap in a smart mood
Charge la carabine
Load the rifle
Y′a le feu dans la cabine!
There's a fire in the cabin!
Si on te chope on t'lache plus
If we catch you, we won't let you go anymore
Comme un croc de Pittbull
Like a Pittbull's fang
Y'a plus de tête à tête, par derrière, clic clic boom!
There's no more one-on-one, from behind, click click boom!
T′as vu, ça part en couille avec l′argent t'achète des hommes
Did you see, it goes to hell with money buys you men
Capable de vendre leur mère, impossible tu les résonnes
Able to sell their mother, if you resonate with them
Les p′tits foutent le désordre ils sont devenus sans scrupule
The little ones are making a mess they have become unscrupulous
Ils partent à la grate à l'heure du crépuscule
They leave at the gate at dusk
Gonfle pas trop l′torse
Do not inflate the torso too much
Tu risque de te faire allumé
You might get turned on
Les rappeurs annonce la sortie de leur dessin animé
The rappers announce the release of their cartoon
Tout le monde s'en bat les couilles
Everyone is fighting the balls off
Tout le monde à le cerveau qui rouille
Everyone has a brain that's rusting
Les p′tits vont plus à la school
The little ones don't go to school anymore
Dès le matin au garde-à-vous
First thing in the morning at the attention
Air Max trouée, T-shirt trouée
Air Max with a hole, T-shirt with a hole
2, 3 euros qu'ils viennent trouvé
2, 3 euros they just found
Ton daron gagne de l'argent pour aller le jouer
Your daron earns money to go play it
Se saouler, au bar tout les soirs
Getting drunk, at the bar every night
Cette enfoiré joue au poker et il se démerde pour s′faire dépouiller, s′faire dérouiller
This motherfucker plays poker and he goes out of his way to get stripped, to get stripped
De l'autre coté de la jungle c′est chaud
On the other side of the jungle it's hot
Y'a pas de shit, pas de zik′, pas de feuille et tout le monde fume
There's no shit, no zik', no leaf and everyone smokes
T'as un splif, ça fait des pompes
You have a splif, it makes push-ups
Ça transpire, ça fait des pompes
It's sweating, it's doing push-ups
Dans la street tu fait le thon
In the street you make tuna
Y′a les flics tu dit des noms!
There are the cops you say names!
On va coupé les ponts
We're going to cut the bridges
On a pas de cœur pour toi, on n'est pas au téléthon!
We don't have a heart for you, we're not at the telethon!
Si t'as les couilles, tu fait des sous
If you have the balls, you make money
Tu joue les fous, on s′en bat les couilles
You play the fool, we fight for the balls
On t′as reconnu, c'que t′était, c'que t′es devenu
We recognized you, that's what you were, that's what you've become
Si t'as les couilles, tu fait des sous
If you have the balls, you make money
Tu joue les fous, on s′en bat les couilles
You play the fool, we fight for the balls
On t'as reconnu, c'que t′était, c′que t'es devenu
We recognized you, that's what you were, that's what you've become






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.