Paroles et traduction Moh - Ligne de mire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ligne de mire
Line of Sight
J'ai
pris
le
devant
de
la
scène,
pour
défendre
le
peuple
I
took
the
stage
front,
to
defend
the
people
Au
final
je
me
retrouve
seul
pour
sécher
mes
pleurs
In
the
end
I
find
myself
alone
to
dry
my
tears
Je
dénonce
le
blâmable,
je
fais
pas
ça
pour
le
fun
I
denounce
the
blameworthy,
I'm
not
doing
this
for
fun
Le
savoir
est
une
arme,
j'ai
mis
des
cartouches
d'encre
dans
mon
gun
Knowledge
is
a
weapon,
I
put
ink
cartridges
in
my
gun
La
race
humaine
est
mauvaise,
ils
ont
tué
nos
leaders
The
human
race
is
evil,
they
killed
our
leaders
Je
rappe
la
précarité
je
suis,
Aldi
et
Lidl
I
rap
the
precariousness
I
am,
Aldi
and
Lidl
Leurs
regards
me
brule,
ils
aimeraient
me
calciné
Their
looks
burn
me,
they
would
like
to
incinerate
me
La
haine
a
flingué
l'amour,
comment
trouver
sa
dulciné?
Hatred
has
shot
love,
how
to
find
your
beloved?
Le
roi
mange
le
festin
seul
à
table
The
king
eats
the
feast
alone
at
the
table
Pendant
qu'le
peuple
crève
de
faim
le
ventre
rompt
comme
un
cadavre
While
the
people
starve
to
death,
the
belly
breaks
like
a
corpse
Moi
qui
veut
faire
l'homme
de
bien,
parler
au
nom
de
la
communauté
I
who
want
to
be
the
good
man,
to
speak
on
behalf
of
the
community
Il
me
lapiderai
si
je
me
retrouvais
menotté
They
would
stone
me
if
I
found
myself
handcuffed
Vous
avez
tué
Malcom,
vous
avez
tué
Luther
You
killed
Malcom,
you
killed
Luther
Mais
vous
n'm'aurez
pas,
vu
que
je
ne
suis
pas
communautaire
But
you
will
not
have
me,
because
I
am
not
communal
Au
fond
de
moi
une
boule
de
nerf
qui
annonce
une
avalanche
At
the
bottom
of
me
a
ball
of
nerve
that
announces
an
avalanche
Ils
se
réjouirait
si
j'me
retrouver
à
fracturer
mes
phalanges
They
would
rejoice
if
I
found
myself
fracturing
my
knuckles
Que
je
ne
puisse
plus,
écrire
la
rage
qui
m'habite
That
I
could
no
longer,
write
the
rage
that
inhabits
me
Que
les
disputes
s'accumulent
dans
mon
équipe
That
the
arguments
accumulate
in
my
team
Si
t'es
un
frère,
si
t'es
près
du
but
"mets-le"
If
you're
a
brother,
if
you're
close
to
the
goal
"put
it
in"
Si
t'es
un
chien
comme
eux,
tu
t'crois
plus
fort
que
moi
"prouve-le"
If
you're
a
dog
like
them,
you
think
you're
stronger
than
me
"prove
it"
Ne
me
jalouse
pas,
j'ai
travaillé
Don't
be
jealous
of
me,
I
worked
J'ai
fais
des
nuits
blanche
au
studio
sans
grailler
I
made
all-nighters
at
the
studio
without
eating
C'est
bien
pour
ça
que
quand
je
rappe
je
bave
That's
why
when
I
rap
I
drool
Ici
on
me
respecte
parce
que
je
suis
un
brave
Here
I
am
respected
because
I
am
a
brave
man
Dis-toi
que
personne
nous
a
aidé,
on
s'est
fais
nous
même,
Tell
yourself
that
no
one
has
helped
us,
we
made
ourselves,
Merci
a
moi,
merci
à
nous,
merci
à
ceux
qui
nous
aime
Thanks
to
me,
thanks
to
us,
thanks
to
those
who
love
us
Mon
pote
je
vais
tout
prendre,
ils
n'y
aura
plus
rien
pour
les
chiens
My
friend
I'm
going
to
take
it
all,
there
will
be
nothing
left
for
the
dogs
Laisse
les
mourir,
j'vais
leur
faire
un
sourire
en
leur
montrant
le
chèque
Let
them
die,
I'm
going
to
give
them
a
smile
by
showing
them
the
check
Pour
oublier
tout
ça
tard
la
nuit
je
zone
To
forget
all
that
late
at
night
I
zone
out
Ils
vont
pleurer
des
rivières
je
suis
qu'au
1er
épisode
They
are
going
to
cry
rivers,
I
am
only
in
the
1st
episode
Ils
suivent
mon
parcours,
ils
craignent
tous
mon
arrivée
They
follow
my
journey,
they
all
fear
my
arrival
Ils
sentent
la
fin,
enfin,
on
jette
les
produits
dérivés
They
feel
the
end,
finally,
we
throw
away
the
derivatives
Cherche
sur
Mappy
Search
on
Mappy
L'itinéraire
de
la
gloire
The
itinerary
of
glory
Que
derrière
un
mic
j'ai
des
pouvoirs
That
behind
a
mic
I
have
powers
Si
tu
savais
à
mes
yeux
If
you
knew
in
my
eyes
Combien
le
rap
est
précieux
How
precious
rap
is
Désolé,
j'vais
lancer
je
vous
ai
fais
un
trou
messieurs
Sorry,
I'm
going
to
launch,
I
made
a
hole
for
you
gentlemen
Donc
ne
te
trouve
pas
dans
ma
ligne
de
mire
So
don't
be
in
my
sights
Si
tu
m'jalouse,
c'est
qu'tu
m'admire
If
you
envy
me,
it's
because
you
admire
me
A
bon
entendeur,
salut
To
the
wise
guys,
bye
Traîne
autour
de
chez
moi,
j't'allume!
Hang
around
my
place,
I'll
turn
you
on!
Te
trouve
pas
dans
ma
ligne
de
mire
Don't
be
in
my
sights
Si
tu
m'jalouse,
c'est
qu'tu
m'admire
If
you
envy
me,
it's
because
you
admire
me
Te
trouve
pas
dans
ma
ligne
de
mire
Don't
be
in
my
sights
Te
trouve
pas
dans
ma
ligne
de
mire
Don't
be
in
my
sights
C'est
comme
marcher
sur
un
champs
de
mine
It's
like
walking
on
a
minefield
Te
trouve
pas
dans
ma
ligne
de
mire
Don't
be
in
my
sights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.