Moh - Ligne de mire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moh - Ligne de mire




Ligne de mire
Line of Sight
J'ai pris le devant de la scène, pour défendre le peuple
I took the stage front, to defend the people
Au final je me retrouve seul pour sécher mes pleurs
In the end I find myself alone to dry my tears
Je dénonce le blâmable, je fais pas ça pour le fun
I denounce the blameworthy, I'm not doing this for fun
Le savoir est une arme, j'ai mis des cartouches d'encre dans mon gun
Knowledge is a weapon, I put ink cartridges in my gun
La race humaine est mauvaise, ils ont tué nos leaders
The human race is evil, they killed our leaders
Je rappe la précarité je suis, Aldi et Lidl
I rap the precariousness I am, Aldi and Lidl
Leurs regards me brule, ils aimeraient me calciné
Their looks burn me, they would like to incinerate me
La haine a flingué l'amour, comment trouver sa dulciné?
Hatred has shot love, how to find your beloved?
Le roi mange le festin seul à table
The king eats the feast alone at the table
Pendant qu'le peuple crève de faim le ventre rompt comme un cadavre
While the people starve to death, the belly breaks like a corpse
Moi qui veut faire l'homme de bien, parler au nom de la communauté
I who want to be the good man, to speak on behalf of the community
Il me lapiderai si je me retrouvais menotté
They would stone me if I found myself handcuffed
Vous avez tué Malcom, vous avez tué Luther
You killed Malcom, you killed Luther
Mais vous n'm'aurez pas, vu que je ne suis pas communautaire
But you will not have me, because I am not communal
Au fond de moi une boule de nerf qui annonce une avalanche
At the bottom of me a ball of nerve that announces an avalanche
Ils se réjouirait si j'me retrouver à fracturer mes phalanges
They would rejoice if I found myself fracturing my knuckles
Que je ne puisse plus, écrire la rage qui m'habite
That I could no longer, write the rage that inhabits me
Que les disputes s'accumulent dans mon équipe
That the arguments accumulate in my team
Si t'es un frère, si t'es près du but "mets-le"
If you're a brother, if you're close to the goal "put it in"
Si t'es un chien comme eux, tu t'crois plus fort que moi "prouve-le"
If you're a dog like them, you think you're stronger than me "prove it"
Ne me jalouse pas, j'ai travaillé
Don't be jealous of me, I worked
J'ai fais des nuits blanche au studio sans grailler
I made all-nighters at the studio without eating
C'est bien pour ça que quand je rappe je bave
That's why when I rap I drool
Ici on me respecte parce que je suis un brave
Here I am respected because I am a brave man
Dis-toi que personne nous a aidé, on s'est fais nous même,
Tell yourself that no one has helped us, we made ourselves,
Merci a moi, merci à nous, merci à ceux qui nous aime
Thanks to me, thanks to us, thanks to those who love us
Mon pote je vais tout prendre, ils n'y aura plus rien pour les chiens
My friend I'm going to take it all, there will be nothing left for the dogs
Laisse les mourir, j'vais leur faire un sourire en leur montrant le chèque
Let them die, I'm going to give them a smile by showing them the check
Pour oublier tout ça tard la nuit je zone
To forget all that late at night I zone out
Ils vont pleurer des rivières je suis qu'au 1er épisode
They are going to cry rivers, I am only in the 1st episode
Ils suivent mon parcours, ils craignent tous mon arrivée
They follow my journey, they all fear my arrival
Ils sentent la fin, enfin, on jette les produits dérivés
They feel the end, finally, we throw away the derivatives
Cherche sur Mappy
Search on Mappy
L'itinéraire de la gloire
The itinerary of glory
Sur ma vie
On my life
Que derrière un mic j'ai des pouvoirs
That behind a mic I have powers
Si tu savais à mes yeux
If you knew in my eyes
Combien le rap est précieux
How precious rap is
Désolé, j'vais lancer je vous ai fais un trou messieurs
Sorry, I'm going to launch, I made a hole for you gentlemen
Donc ne te trouve pas dans ma ligne de mire
So don't be in my sights
Si tu m'jalouse, c'est qu'tu m'admire
If you envy me, it's because you admire me
A bon entendeur, salut
To the wise guys, bye
Traîne autour de chez moi, j't'allume!
Hang around my place, I'll turn you on!
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Don't be in my sights
Si tu m'jalouse, c'est qu'tu m'admire
If you envy me, it's because you admire me
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Don't be in my sights
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Don't be in my sights
C'est comme marcher sur un champs de mine
It's like walking on a minefield
Te trouve pas dans ma ligne de mire
Don't be in my sights






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.