Moh - Mars et venus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moh - Mars et venus




Mars et venus
Марс и Венера
1er coupet:
1-й куплет:
Ma soeur, tu veux que j′te parle de ton prince
Сестра, ты хочешь, чтобы я рассказал тебе о твоем принце?
Excuses moi d'avances parce que j′vais briser tes rêves
Извини заранее, потому что я разрушу твои мечты.
Ma soeur, contes de fées c'est dans les films ou dans les livres
Сестра, сказки бывают только в фильмах или книгах.
J'viens pas foutre la merde mais ces la vérités que j′te livre
Я не хочу портить всё, но говорю тебе правду.
Ma soeur, ton prince charment c′est plus l'homme d′avant
Сестра, твой принц-чарминг это уже не тот мужчина, что был раньше.
Il ne ressemble pas à ton père
Он не похож на твоего отца.
Il te mènera a ta perte
Он тебя погубит.
Ma soeur, ton prince il s'en bat les couilles de tout
Сестра, твоему принцу наплевать на всё.
Il t′embrouille, il te dit qu'il t′aime en te rouant de coups
Он морочит тебе голову, говорит, что любит, избивая тебя.
Tu veux savoir pourquoi il rentre tard la nuit
Ты хочешь знать, почему он поздно приходит ночью?
Je sais q'tu sais, mais t'espères qu′un jour y va changer
Я знаю, что ты знаешь, но надеешься, что однажды он изменится.
Y fait de l′argent sale, y veut du cash, y veut q'sa paye vite
Он зарабатывает грязные деньги, ему нужны наличные, ему нужна быстрая оплата.
Y veut du négatif, qui mène au mal, qui mène au lucratif
Ему нужен негатив, который ведет ко злу, который ведет к прибыли.
Ma soeur ton prince va mal, ton prince se noie
Сестра, твой принц плох, твой принц тонет.
Il a plus d′fierté il te dit qu'il t′aime le premier mois
У него нет гордости, он говорит, что любит тебя, в первый месяц.
Malheureusement il et trompe et ouais ton prince et infidèle
К сожалению, он ошибается, и да, твой принц неверен.
C'est devenu un mytho, il te retourne la cervelle
Он стал лжецом, он морочит тебе голову.
Ton prince n′assume pas ses actes
Твой принц не отвечает за свои поступки.
Il regrette quand c'est trop tard puis s'rabaisse comme un lâche
Он жалеет, когда уже слишком поздно, и унижается, как трус.
A la moindre difficulté, y te dit que t′es pas l′heureuse élus
При малейшей трудности он говорит, что ты не та самая.
Tes pas faites pur lui à bon entendeur salut
Ты не для него, ясно?
Ma soeur, faut que tu assume tes torts
Сестра, ты должна признать свою вину.
C'est à cause de lui que ton amour et mort
Из-за него твоя любовь умерла.
Ma soeur, faut que tu assume tes torts
Сестра, ты должна признать свою вину.
C′est à cause de lui que ton amour et mort
Из-за него твоя любовь умерла.
Tout ça j'le sais, mais je lui fait
Всё это я знаю, но терплю его.
Malgré qu′il me blesse, je subis, je reste
Несмотря на то, что он ранит меня, я страдаю, я остаюсь.
C'est la vérité mais j′peut pas l'quitter
Это правда, но я не могу его бросить.
Il est tout c'que j′aime, il est tout c′que j'ai
Он всё, что я люблю, он всё, что у меня есть.
Tout ça j′le sais, mais je lui fait
Всё это я знаю, но терплю его.
Malgré qu'il me blesse, je subis, je reste
Несмотря на то, что он ранит меня, я страдаю, я остаюсь.
C′est la vérité mais j'peut pas l′quitter
Это правда, но я не могу его бросить.
Il est tout c'que j'aime, il est tout c′que j′ai
Он всё, что я люблю, он всё, что у меня есть.
2ème Mon frère, il faut que j'te parle de ta princesse
2-й куплет: Брат, я должен рассказать тебе о твоей принцессе.
Excuses moi d′avances parce que j'vais briser tes rêves
Извини заранее, потому что я разрушу твои мечты.
Mon frère ta princesse n′est plus vierge
Брат, твоя принцесса больше не девственница.
Malheureusement c'est elle qui te gère
К сожалению, это она тобой управляет.
Et c′est elle qui te jette
И это она тебя бросит.
Mon frère, elle passe vite de l'amour à la haine
Брат, она быстро переходит от любви к ненависти.
Si tu savais mon frère ces pas toi qui a percé l'hymen
Если бы ты знал, брат, не ты лишил её девственности.
Mon frère ta princesse tourne dans les hôtel
Брат, твоя принцесса крутится по отелям.
C′est devenu un bonhomme mon frère j′t'assure qu′elle pue la défaite
Она стала распутной, брат, уверяю тебя, от неё разит поражением.
Tu t'es saigner pour elle, tu as aimé
Ты ради неё старался, ты любил.
Parce que t′étais sûr
Потому что был уверен.
Elle a osé, elle est partie voir un mytho qui la rassure
Она осмелилась, она ушла к какому-то лжецу, который её утешает.
La princesse d'aujourd′hui c'est l'égalités des sexes
Принцесса сегодня это равенство полов.
Si tu lève la voix, elle tombe, elle te colle un procès ma fois
Если ты повысишь голос, она упадет и затаскает тебя по судам, ей-богу.
Elle a son permis B, elle boit du whisky
У нее есть права, она пьет виски.
Elle roule, elle rote, elle fume du pilon
Она водит, она рыгает, она курит травку.
Et ouais mon frère c′est elle qui porte les couilles mon frère réveille toi
Да, брат, это она носит яйца, брат, проснись.
Wesh t′as serré ou quoi??
Эй, ты переспал с ней или как??
Elle est en boites et c'est toi tu sort pas
Она в клубах, а ты не выходишь.
Elle t′as tué, elle te manipule, j'vois qu′ ton coeur et mourant
Она тебя убила, она тобой манипулирует, я вижу, что твое сердце умирает.
Tu lui a montré tout tes sentiment et elle s'est barré en courant
Ты показал ей все свои чувства, а она убежала.
Et ouais ta princesse et maligne
Да, твоя принцесса хитра.
Elle est douce et câline
Она нежная и ласковая.
Jusqu′au jour elle sort ses canines
Пока не покажет свои клыки.
Mon frère, faut que tu assume tes torts
Брат, ты должен признать свою вину.
C'est à cause d'elle que ton amour et mort
Из-за нее твоя любовь умерла.
Mon frère, faut que tu assume tes torts
Брат, ты должен признать свою вину.
C′est à cause d′elle que ton amour et mort
Из-за нее твоя любовь умерла.
Tout ça j'le sais, mais je lui fait
Всё это я знаю, но терплю её.
Malgré qu′il me blesse, je subis, je reste
Несмотря на то, что она ранит меня, я страдаю, я остаюсь.
C'est la vérité mais j′peut pas l'quitter
Это правда, но я не могу её бросить.
Il est tout c′que j'aime, il est tout c'que j′ai
Она всё, что я люблю, она всё, что у меня есть.
Tout ça j′le sais, mais je lui fait
Всё это я знаю, но терплю её.
Malgré qu'il me blesse, je subis, je reste
Несмотря на то, что она ранит меня, я страдаю, я остаюсь.
C′est la vérité mais j'peut pas l′quitter
Это правда, но я не могу её бросить.
Il est tout c'que j′aime, il est tout c'que j'ai
Она всё, что я люблю, она всё, что у меня есть.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.