Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rassemblement
Zusammenkunft
C'est
à
l'heure
du
crépuscule
que
les
crapules
se
levent
Zur
Dämmerungsstunde
erheben
sich
die
Schurken
J'reprends
l'rap
comme
l'Écosse
quand
William
Gallas
hisse
le
glaive
Ich
nehm'
den
Rap
wieder
auf
wie
Schottland,
als
William
Gallas
das
Schwert
hisste
Déterre
la
hache
de
guerre,
Marseille
pisse
de
l'ammoniaque
Grabe
das
Kriegsbeil
aus,
Marseille
pisst
Ammoniak
Chie
de
la
niac,
quartiers
nords
c'est
l'coté
démoniaque
Scheißt
Wut,
Quartiers
Nords,
das
ist
die
dämonische
Seite
J'bois
du
kérosène
j'ai
le
flow
à
réaction
Ich
trink'
Kerosin,
hab'
den
Düsenjet-Flow
Mes
rimes
sont
aux
dips
et
j'ai
mes
phases
qui
font
des
tractions
Meine
Reime
machen
Dips
und
meine
Phrasen
machen
Klimmzüge
J'porte
un
toast,
je
trinque
à
la
santé,
de
la
vengeance
africaine,
à
l'espoir
des
désenchantés
Ich
stoße
an,
ich
trinke
auf
die
Gesundheit
der
afrikanischen
Rache,
auf
die
Hoffnung
der
Enttäuschten
On
squatte
le
bitume,
la
rage
sur
itune,
à
la
mesure
opportune,
on
réclame
nos
thunes
Wir
hängen
auf
dem
Asphalt
ab,
die
Wut
auf
iTunes,
bei
passender
Gelegenheit
fordern
wir
unsere
Kohle
Ils
ont
aucune
fierté,
ils
font
du
rap
pour
les
ados
Die
haben
keinen
Stolz,
die
machen
Rap
für
Teenager
Ils
sucent
les
têtes
d'affiches,
ils
s'agrippent
comme
des
sacs
à
dos
Die
lutschen
die
Headliner,
klammern
sich
fest
wie
Rucksäcke
Ils
me
font
serrer
ils
croient
que
Marseille
c'est
Plus
belle
la
vie
Die
machen
mich
fertig,
die
glauben,
Marseille
sei
"Plus
belle
la
vie"
Ne
vient
pas
dans
les
Quartiers
Nords
si
tu
tiens
à
ta
vie
Komm
nicht
in
die
Quartiers
Nords,
wenn
dir
dein
Leben
lieb
ist
Les
touristes
sur
le
Vieux-Port,
il
vaudrait
mieux
hisser
les
voiles
Die
Touristen
am
Vieux-Port,
es
wäre
besser,
die
Segel
zu
hissen
Demande
aux
mecs
d'en
ville
vous
allez
repartir
à
poil
Frag
die
Jungs
aus
der
Stadt,
ihr
werdet
nackt
wieder
gehen
Si
tu
passes
des
vacances
tranquilles,
c'est
qu'on
te
l'a
permis
Wenn
du
ruhige
Ferien
verbringst,
dann
nur,
weil
wir
es
dir
erlaubt
haben
Alors
fais
pas
le
chaud
bouillant,
ou
tu
finis
dans
la
marmite
Also
spiel
nicht
den
Heißsporn,
sonst
landest
du
im
Kochtopf
Hendek
j'tenvoie
les
ptits
freres,
ils
te
depouillent
Pass
auf,
ich
schick
dir
die
kleinen
Brüder,
die
rauben
dich
aus
T'arrive
en
Cayenne
tranquille,
tu
repars
en
train
bredouille
Du
kommst
entspannt
im
Cayenne
an,
du
fährst
mit
leeren
Händen
im
Zug
zurück
Les
Quartiers
Sud
soutiennent,
ils
veulent
du
rap
véridique
Die
Quartiers
Sud
unterstützen,
sie
wollen
authentischen
Rap
Devant
la
Cour
d'Assises,
l'accusé
attend
le
verdict
Vor
dem
Schwurgericht
wartet
der
Angeklagte
auf
das
Urteil
Vous
nous
faites
remarquer,
arretez
vos
singeries
Ihr
fallt
uns
auf,
hört
auf
mit
euren
Affentänzen
Ils
font
du
rap
sexy,
du
rap
en
petite
lingerie
Die
machen
sexy
Rap,
Rap
in
kleinen
Dessous
Ici
c'est
la
merde,
c'est
pas
tout
beau
tout
rose
Hier
ist
es
beschissen,
es
ist
nicht
alles
rosig
Elevé
au
maele
mcwane,
on
mangeait
pas
des
churros
Aufgewachsen
mit
Maele
Mcwane,
wir
aßen
keine
Churros
D'la
Soli
à
Kalliste,
des
Bourrely
à
la
Granière
Von
Soli
bis
Kalliste,
von
Bourrely
bis
La
Granière
Marseille
crapuleux,
MOH
brandit
la
bannière
Das
kriminelle
Marseille,
MOH
schwenkt
das
Banner
Malade,
ton
son
c'est
une
banane
Krank,
dein
Sound
ist
eine
Banane
Pendant
que
j'taf
j'cravache
Während
ich
schufte,
mich
abrackere
Vous
faites
du
rap
banal
Ihr
macht
banalen
Rap
La
main
sur
le
coeur
ils
font
du
rap
pour
les
ptites
gadjies
Die
Hand
auf
dem
Herzen,
die
machen
Rap
für
kleine
Mädchen
Dutroux
Records,
ils
font
du
rap
de
sadiques
Dutroux
Records,
die
machen
Sadisten-Rap
Représente
la
Savine,
Consolat
aux
Aygalades
Repräsentiere
La
Savine,
Consolat
bis
Aygalades
Fais
pas
l'hamo
chamo
ou
j'te
traine
jusqu'a
la
Calade
Mach
nicht
den
Angeber,
sonst
schleife
ich
dich
bis
nach
La
Calade
Le
13e,
14e,
ils
sont
trop
déter
Das
13.,
14.
[Arrondissement],
die
sind
zu
entschlossen
La
Buss',
les
Oliviers,
Flamants
et
Font-Vert
La
Buss',
Les
Oliviers,
Flamants
und
Font-Vert
J'oublie
personne
mon
frère,
donne
moi
ton
nom
au
cas
ou
Ich
vergesse
niemanden,
mein
Bruder,
gib
mir
deinen
Namen,
nur
für
den
Fall
Big
Up
au
Corsaire,
à
tous
les
frères
du
Plan
D'aou
Big
Up
an
Corsaire,
an
alle
Brüder
vom
Plan
D'aou
Marseille
levez-vous,
c'est
à
notre
tour
de
briller
Marseille,
erhebt
euch,
wir
sind
dran
zu
glänzen
Dans
le
hlel
ou
le
hram,
on
compte
plus
les
billets
Im
Halal
oder
Haram,
wir
zählen
die
Scheine
nicht
mehr
Les
Arcades,
la
Cayolle,
Air-bel
et
Néréïdes
Les
Arcades,
La
Cayolle,
Air-Bel
und
Néréïdes
A
tous
mes
têtes
cramées,
tous
mes
mecs
bizarroïdes
An
alle
meine
durchgeknallten
Köpfe,
all
meine
bizarren
Jungs
Dis
pas
"j'ai
fais",
fais
pas
chauffer
mon
pote
Sag
nicht
"ich
habe
gemacht",
mach
mich
nicht
heiß,
mein
Freund
Pour
créer
une
armée
de
soldats
on
crache
sans
capote
Um
eine
Armee
von
Soldaten
zu
schaffen,
spucken
wir
ohne
Gummi
A
tous
les
mecs
du
Parc,
Saint-Mauront
et
Saint-Lazare
An
alle
Jungs
vom
Parc,
Saint-Mauront
und
Saint-Lazare
Dans
nos
têtes
ça
tourne
pas
rond
donc
rien
n'est
fait
au
hasard
In
unseren
Köpfen
läuft
es
nicht
rund,
also
geschieht
nichts
zufällig
Noailles,
Belsunce,
boulevard
National
Noailles,
Belsunce,
Boulevard
National
Nique
la
loi,
on
s'torche
le
cul
avec
le
code
pénal
Scheiß
aufs
Gesetz,
wir
wischen
uns
den
Arsch
mit
dem
Strafgesetzbuch
ab
Comores,
Algérie,
Turquie,
Tunisie,
Maroc
Komoren,
Algerien,
Türkei,
Tunesien,
Marokko
A
tous
mes
Karim
Bouftou
qui
boxent
comme
Balrog
An
alle
meine
Karim
Bouftous,
die
boxen
wie
Balrog
Sénégal,
Mali,
c'est
du
Mohammed
Ali
Senegal,
Mali,
das
ist
Muhammad
Ali
J'rap
des
coups
d'feu,
dans
la
gorge
un
calibre
Ich
rappe
Schüsse,
ein
Kaliber
in
der
Kehle
On
s'retient,
mais
on
va
finir
par
les
arroser
Wir
halten
uns
zurück,
aber
wir
werden
sie
am
Ende
überschütten
[mit
Kugeln]
Big
up
à
tous
mes
arbouchs
et
mes
négros
des
Rosiers
Big
up
an
alle
meine
Araber
und
meine
Neger
aus
Les
Rosiers
La
Castellane,
l'Estaque,
en
passant
par
la
Bricarde
La
Castellane,
l'Estaque,
über
La
Bricarde
Caillasse
la
AVC,
tous
ces
chiens
toutes
ces
brigades
Bewirf
die
BAC
mit
Steinen,
all
diese
Hunde,
all
diese
Brigaden
J'ai
mis
l'feu
aux
Baumettes,
un
concert
pour
les
freres
Ich
habe
Les
Baumettes
angezündet,
ein
Konzert
für
die
Brüder
J'les
revois
dehors,
ils
me
disent
de
pas
lacher
l'affaire
Ich
sehe
sie
draußen
wieder,
sie
sagen
mir,
ich
soll
dranbleiben
Respect
à
Zam
et
Dala,
sans
eux
j'en
srais
pas
là
Respekt
an
Zam
und
Dala,
ohne
sie
wäre
ich
nicht
hier
C'est
le
son
des
cojones,
le
bruit
de
la
kalash
Das
ist
der
Sound
der
Eier,
der
Lärm
der
Kalaschnikow
Qu'ils
s'cachent
sur
les
arrieres,
on
change
pas
les
habitudes
Sollen
sie
sich
hinten
verstecken,
wir
ändern
die
Gewohnheiten
nicht
Drapeau
multicolore,
c'est
la
comoria
attitude
Mehrfarbige
Flagge,
das
ist
die
komorische
Attitude
La
Viste,
l'Eveque,
on
descend
à
la
Cabu
La
Viste,
l'Eveque,
wir
gehen
runter
nach
La
Cabu
Mon
rap
travaille
ses
pecs,
à
chaque
texte
faut
qu'jabuse
Mein
Rap
trainiert
seine
Brustmuskeln,
bei
jedem
Text
muss
ich
übertreiben
La
Renaude,
la
Rose,
l'ambiance
est
morose
La
Renaude,
La
Rose,
die
Stimmung
ist
düster
T,
Saint-Paul,
Picon,
les
quartiers
nords
s'imposent
T,
Saint-Paul,
Picon,
die
Quartiers
Nords
setzen
sich
durch
La
Paternelle,
Bassens,
défonce
à
coup
d'bassins
La
Paternelle,
Bassens,
Zerstörung
durch
Bass-Schläge
Que
le
peuple
se
barriccade,
c'est
l'invasion
des
sarrasins
Möge
das
Volk
sich
verbarrikadieren,
das
ist
die
Invasion
der
Sarazenen
Les
mecs
de
Luynes,
de
Salon,
tous
les
mecs
au
shtar
Die
Jungs
aus
Luynes,
aus
Salon,
alle
Jungs
im
Knast
Met
le
son
dans
l'mp3,
tue
toi
à
la
barre
Mach
den
Sound
in
den
MP3-Player,
bring
dich
an
der
Stange
um
[beim
Krafttraining]
Le
Panier,
la
Belle
de
mai,
les
mecs
de
l'Opéra
Le
Panier,
La
Belle
de
Mai,
die
Jungs
von
der
Oper
Le
Cours-ju,
la
Plaine,
j'ai
branché
les
caméras
Der
Cours-ju,
La
Plaine,
ich
habe
die
Kameras
angeschlossen
Souriez
vous
êtes
filmés,
ça
tourne
jusqu'a
Frais-Vallon
Lächelt,
ihr
werdet
gefilmt,
es
läuft
bis
nach
Frais-Vallon
Sabri,
djamel,
bakar,
nos
prodiges
du
ballon
Sabri,
Djamel,
Bakar,
unsere
Ball-Wunderkinder
Un
gros
salam
à
SP,
dis-leur
qu'ils
ne
peuvent
pas
tester
Ein
großes
Salam
an
SP,
sag
ihnen,
dass
sie
nicht
testen
können
On
a
grandi
sur
scène,
Skrim
jusqu'à
la
muerte
Wir
sind
auf
der
Bühne
aufgewachsen,
Skrim
bis
zum
Tod
J'ai
l'soutien
d'Marignane,
de
Aix
et
de
Gardanne
Ich
habe
die
Unterstützung
von
Marignane,
von
Aix
und
von
Gardanne
Si
tu
me
vexes
j'te
pardonne,
ou
j'te
clic-clic
BAM
BAM
Wenn
du
mich
ärgerst,
vergebe
ich
dir,
oder
ich
mach
Klick-Klick
BAM
BAM
Valpin,
les
Micocouliers,
l'invasion
des
langouliers
Valpin,
Les
Micocouliers,
die
Invasion
der
Herumtreiber
La
concurrence
humiliée,
tous
les
quartiers
on
est
des
milliers
Die
Konkurrenz
gedemütigt,
alle
Viertel,
wir
sind
Tausende
Les
Cèdres,
la
Maison-blanche,
la
Méditerranée
Les
Cèdres,
La
Maison-Blanche,
La
Méditerranée
On
s'doit
de
passer
le
salam
si
on
s'retrouve
nez
à
nez
Wir
müssen
uns
grüßen,
wenn
wir
uns
Auge
in
Auge
gegenüberstehen
La
Maurelette
jusqu'au
Castellas
La
Maurelette
bis
nach
Castellas
Cache
ton
arme,
t'es
fou
ou
quoi
zgueg
c'est
nous
les
action
man
Versteck
deine
Waffe,
bist
du
verrückt
oder
was,
Idiot,
wir
sind
die
Action
Men
Ne
lachez
rien
les
freres,
on
va
y
arriver
a
bout
Gebt
nicht
auf,
Brüder,
wir
werden
es
schaffen
A
tello,
lucho
banderas
et
marabout
An
Tello,
Lucho
Banderas
und
Marabout
A
tous
mes
ngazidja,
abandon
des
dégâts
An
alle
meine
Ngazidja
[Komorer],
Aufgabe
der
Schäden
On
est
pas
des
hagar
mais
laisse
dormir
le
mzinga
Wir
sind
keine
Hagar
[Aggressoren],
aber
lass
den
Mzinga
[Waffe]
schlafen
Pour
fahi
le
couz,
on
s'met
en
mode
hustlin
Für
Fahi,
den
Cousin,
gehen
wir
in
den
Hustlin-Modus
En
mode
béret
noir,
en
mode
black
muslim
Im
Modus
schwarzes
Barett,
im
Modus
Black
Muslim
A
tous
les
mecs
de
Aubagne,
de
Berre
et
de
Vitrolles
An
alle
Jungs
aus
Aubagne,
aus
Berre
und
aus
Vitrolles
On
veut
la
vie
de
reve
mais
on
s'perd
dans
notre
propre
rôle
Wir
wollen
das
Traumleben,
aber
wir
verlieren
uns
in
unserer
eigenen
Rolle
J'ai
trop
d'choses
à
dire,
j'ai
pas
besoin
de
chercher
de
themes
Ich
habe
zu
viel
zu
sagen,
ich
brauche
keine
Themen
zu
suchen
A
tous
les
mecs
d'la
Gavotte
et
tous
les
mecs
de
Septemes
An
alle
Jungs
von
La
Gavotte
und
alle
Jungs
von
Septemes
A
tous
les
quartiers
de
France,
tous
ceux
qui
me
ressemblent
An
alle
Viertel
Frankreichs,
alle,
die
mir
ähneln
J'suis
pour
la
révolution,
que
tous
les
quartiers
s'rassemblent
Ich
bin
für
die
Revolution,
mögen
sich
alle
Viertel
versammeln
Mais
faut
qu'jmarrete,
j'pourrais
rapper
jusqu'a
demain
Aber
ich
muss
aufhören,
ich
könnte
bis
morgen
rappen
Je
suis
MOH
aka
la
hache
a
la
main
Ich
bin
MOH
aka
die
Axt
in
der
Hand
J'ai
trop
d'choses
a
dire,
trop
d'monde
a
representer
Ich
habe
zu
viel
zu
sagen,
zu
viele
Leute
zu
repräsentieren
Et
si
j'ai
pris
l'micro
c'est
surtout
pas
pour
plaisanter
Und
wenn
ich
das
Mikrofon
genommen
habe,
dann
sicher
nicht
zum
Scherzen
Tous
les
quartiers
qui
crament,
les
quads
les
grosses
bécanes
Alle
Viertel,
die
brennen,
die
Quads,
die
großen
Motorräder
Levez
tous
vos
def',
et
rasez
tous
vos
crânes
Hebt
alle
eure
Mittelfinger,
und
rasiert
alle
eure
Schädel
C'est
la
voix
du
peuple,
c'est
l'Etat
qui
pleure
Das
ist
die
Stimme
des
Volkes,
das
ist
der
Staat,
der
weint
On
est
trop
déter,
et
personne
nous
fait
peur...
Wir
sind
zu
entschlossen,
und
niemand
macht
uns
Angst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.