Paroles et traduction Moha - J'ai grandi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai grandi
I Have Grown Up
J'ai
grandi
sans
père,
sans
repère
depuis
jeune
I
have
grown
up
without
a
father,
without
a
reference
since
I
was
young
A
8 ans
à
peine
je
vois
ma
mère
devenir
veuve
I
was
barely
8 when
I
saw
my
mother
become
a
widow
J'ai
connu
la
galère
mais
je
suis
pas
seul
I
have
known
misery,
but
I
am
not
alone
Je
vois
les
grands
faire
des
sous
I
see
the
big
guys
making
money
Je
vois
mes
frères
et
sœurs
en
deuil
I
see
my
brothers
and
sisters
in
mourning
Tu
veux
savoir
ma
vie
You
want
to
know
my
life
Ben
je
vais
te
la
raconter
Well,
I'm
going
to
tell
you
about
it
Je
fais
parti
de
ceux
que
la
société
a
rejeté
I
am
one
of
those
whom
society
has
rejected
Les
mêmes
efforts
mais
le
CV
refusé
The
same
efforts,
but
the
CV
rejected
Sous
prétexte
que
je
suis
mat
de
peau
et
que
je
suis
typé
Just
because
my
skin
is
dark
and
I
am
stereotyped
J'ai
grandi
dans
la
ZUP
forcément
je
dois
me
débrouiller
I
grew
up
in
the
ZUP,
so
I
have
to
find
my
way
Mais
je
remercie
la
vie
et
ce
que
dieu
m'a
donné
But
I
thank
life
and
what
God
has
given
me
Je
suis
fier
de
ce
que
je
suis,
coûte
que
coûte
j'y
arriverai
I
am
proud
of
who
I
am,
no
matter
what
it
takes
I
will
succeed
Mes
rêves
au
fond
d'un
puits
dont
toute
l'eau
doit
s'écouler
My
dreams
are
at
the
bottom
of
a
well
from
which
all
the
water
must
drain
Parfois
je
suis
à
deux
doigts
de
péter
les
plombs
Sometimes
I
am
on
the
verge
of
losing
my
temper
Heureusement
qu'y
a
mes
proches
qui
me
disent
de
pas
faire
le
con
Fortunately,
there
are
my
loved
ones
who
tell
me
not
to
be
an
idiot
Accroche
toi
à
tes
rêves
et
donne
tout
ce
que
t'as
le
sang
Hold
on
to
your
dreams
and
give
it
your
all
Et
donne
tout
ce
que
t'as
le
sang
And
give
it
your
all
Ma
vie,
mes
envies
My
life,
my
desires
On
traîne
ouais
on
s'attire
des
ennuis
We
hang
out,
yeah
we
get
into
trouble
J'ai
grandi
I
have
grown
up
Dans
la
street
In
the
street
Loin
de
la
belle
ville,
loin
des???
Far
from
the
beautiful
city,
far
from
the
???
Ma
vie,
mes
envies
My
life,
my
desires
On
traîne
ouais
on
s'attire
des
ennuis
We
hang
out,
yeah
we
get
into
trouble
J'ai
grandi
I
have
grown
up
Dans
la
street
In
the
street
Loin
de
la
belle
ville,
loin
des???
Far
from
the
beautiful
city,
far
from
the
???
J'essais
de
me
surpasser
c'est
de
plus
en
plus
dur
I
try
to
surpass
myself,
it's
getting
harder
and
harder
On
me
met
des
bâtons
dans
les
roues
pour
que
je
fonce
dans
le
mur
They
put
spokes
in
my
wheels
so
that
I
crash
into
the
wall
Je
lâcherai
pas
le
son
je
vous
le
dis
ça
c'est
sur
I
will
not
let
go
of
the
sound,
I
tell
you
that
for
sure
Je
vais
me
projeter
dans
l'avenir,
I
will
project
myself
into
the
future,
Voir
ce
que
me
réserve
le
futur
To
see
what
the
future
holds
for
me
Combien
de
mes
potes
se
font
menés
en
bateau
How
many
of
my
friends
are
being
led
by
the
nose
Oublis
leur
famille,
leurs
amis
tout
ça
pour
leur
go
Forget
their
family,
their
friends,
all
for
their
girl
Combien
de
mes
potes
sont
partis
oui
derrière
les
barreaux
How
many
of
my
friends
have
gone
yes
behind
bars
Je
vous
représente
dans
mes
sons
j'y
repense
quand
j'suis
solo
I
represent
you
in
my
songs,
I
think
about
it
when
I'm
solo
Ma
jeunesse,
mon
passé
j'en
ai
des
vagues
souvenirs
My
youth,
my
past,
I
only
have
vague
memories
J'ai
vécu
le
meilleur
j'ai
aussi
connu
le
pire
I
have
lived
the
best
and
I
have
also
known
the
worst
Une
seule
idée
en
tête
c'est
de
m'en
sortir
One
idea
in
mind
is
to
get
out
of
here
J'ai
toujours
rêvé
de
m'envoler,
de
quitter
le
navire
I
have
always
dreamed
of
flying
away,
of
leaving
the
ship
Je
remercie
ceux
qui
me
suivent
sans
vous
j'suis
nada
I
thank
those
who
follow
me,
without
you
I
am
nothing
Depuis
le
début
j'essais
de
rendre
heureuse
la
ronne-da
From
the
beginning
I've
tried
to
make
my
mother
happy
Je
reste
fidèle
à
mes
principes
malgré
tout
je
change
pas
I
remain
faithful
to
my
principles,
despite
everything
I
do
not
change
Et
si
un
jour
j'arrête
tout
non
ne
m'en
voulez
pas
And
if
one
day
I
stop
everything
no,
don't
blame
me
Ma
vie,
mes
envies
My
life,
my
desires
On
traîne
ouais
on
s'attire
des
ennuis
We
hang
out,
yeah
we
get
into
trouble
J'ai
grandi
I
have
grown
up
Dans
la
street
In
the
street
Loin
de
la
belle
ville,
loin
des???
Far
from
the
beautiful
city,
far
from
the
???
Ma
vie,
mes
envies
My
life,
my
desires
On
traîne
ouais
on
s'attire
des
ennuis
We
hang
out,
yeah
we
get
into
trouble
J'ai
grandi
I
have
grown
up
Dans
la
street
In
the
street
Loin
de
la
belle
ville,
loin
des???
Far
from
the
beautiful
city,
far
from
the
???
Ma
vie,
mes
envies
My
life,
my
desires
On
traîne
ouais
on
s'attire
des
ennuis
We
hang
out,
yeah
we
get
into
trouble
J'ai
grandi
I
have
grown
up
Dans
la
street
In
the
street
Loin
de
la
belle
ville,
loin
des???
Far
from
the
beautiful
city,
far
from
the
???
Ma
vie,
mes
envies
My
life,
my
desires
On
traîne
ouais
on
s'attire
des
ennuis
We
hang
out,
yeah
we
get
into
trouble
J'ai
grandi
I
have
grown
up
Dans
la
street
In
the
street
Loin
de
la
belle
ville,
loin
des???
Far
from
the
beautiful
city,
far
from
the
???
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.