Moha - Je voulais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moha - Je voulais




Je voulais
I Wanted
Je voulais faire les choses dans les règles et m'évader
I wanted to do things by the book and escape
J'suis pas pour être dans la merde moi j'veux m'en sortir
I was not born to be in shit, I want to get out of it
J'te connais toi tu veux ma perte, arrête de parler
I know you want me to lose, stop talking
Quand tu m'vois passer dans la rue, arrête de m'sourir
When you see me passing by in the street, stop smiling at me
J'suis pas dupe je sais qui t'es, me cherche pas trop j'suis matrixé
I'm not fooled, I know who you are, don't look for me too much, I'm matrixed
Tu nous fait le mec coté mais tout le monde sait qu't'es boycotté
You act like a buddy on the side, but everyone knows you're boycotted
J'crois que ta folle fait que m'pister, j'vais la tchatché elle m'a kiffé
I think your crazy girl is just stalking me, I'm going to chat her up, she likes me
J'sais pas c'que t'as elle t'as piqué, tu vois pas que t'es son jouet
I don't know what you've got, she's stolen you, don't you see you're her toy?
J'aime pas trop ta façon d'parler à l'équipe j'te l'dis
I don't like the way you talk to the team, I'm telling you
J'vois pas ce que vous m'reprocher j'vais pas vous mentir
I don't see what you're blaming me for, I'm not going to lie to you
J'fais mes bails j'suis déterminé, j'suis pas ton ami
I do my thing, I'm determined, I'm not your friend
Certains disent que j'gère et d'autres que j'suis dans ma folie
Some say I'm handling it, and others say I'm crazy
J'prend mes affaires et j'm'envole, j'regarde plus derrière moi
I take my things and fly away, I don't look back anymore
J'entend mon son qui résonne, ça me donne confiance en moi
I hear my sound resonating, it gives me confidence in myself
A quoi ça sert d'faire ta folle? Avant tu m'calculait pas
What's the point of acting crazy? You didn't even notice me before
A quoi ça sert d'faire ta folle? Le prend pas mal si j'répond pas
What's the point of acting crazy? Don't take it personally if I don't answer
J'ai toujours rêver de vivre mes rêves étant petit
I always dreamed of living my dreams as a child
Certains m'encourageaient d'autres disaient que c'était des bêtises
Some encouraged me, others said it was nonsense
J'me suis lancé y'a un an de ça j'vous l'avais dit
I started a year ago, I told you
Y'a pas de quoi rager sur ma vie j'suis pas dans l'top 10
There's no point in raging about my life, I'm not in the top 10
Parles sur moi t'façon je savais t'es qu'un traître de merde
Talk about me, anyway, I knew you were just a fucking traitor
Est-ce que t'étais pour moi quand j'étais dans la merde?
Were you there for me when I was in shit?
J'suis peut-être un artiste mais j'suis pas un visionnaire
I may be an artist, but I'm not a visionary
J'ai toute la vie devant moi j'suis pas prêt de perdre la tête
I have my whole life ahead of me, I'm not about to lose my mind
J'fais du son j'met tout sur le côté, ouais vous êtes pas prêts
I make music, I put everything aside, yeah, you're not ready
J'm'énerve pas pour un rien mais me cherche pas s'il te plaît
I don't get mad for nothing, but don't look for me, please
C'est souvent ceux qui ont le moins qui veulent tout donner
It's often those who have the least who want to give everything
Plus t'as d'oseille et plus tu t'accroches tu m'fais pitié
The more money you have, the more you cling to it, you make me sad
J'prend mes affaires et j'm'envole, j'regarde plus derrière moi
I take my things and fly away, I don't look back anymore
J'entend mon son qui résonne, ça me donne confiance en moi
I hear my sound resonating, it gives me confidence in myself
A quoi ça sert d'faire ta folle? Avant tu m'calculait pas
What's the point of acting crazy? You didn't even notice me before
A quoi ça sert d'faire ta folle? Le prend pas mal si j'répond pas
What's the point of acting crazy? Don't take it personally if I don't answer
J'prend mes affaires et j'm'envole
I take my things and fly away
J'entend mon son qui résonne
I hear my sound resonating
A quoi ça sert d'faire ta folle?
What's the point of acting crazy?
A quoi ça sert d'faire ta folle?
What's the point of acting crazy?





Writer(s): Rjackprodz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.