Paroles et traduction Moha - Je voulais
Je
voulais
faire
les
choses
dans
les
règles
et
m'évader
I
wanted
to
do
things
by
the
book
and
escape
J'suis
pas
né
pour
être
dans
la
merde
moi
j'veux
m'en
sortir
I
was
not
born
to
be
in
shit,
I
want
to
get
out
of
it
J'te
connais
toi
tu
veux
ma
perte,
arrête
de
parler
I
know
you
want
me
to
lose,
stop
talking
Quand
tu
m'vois
passer
dans
la
rue,
arrête
de
m'sourir
When
you
see
me
passing
by
in
the
street,
stop
smiling
at
me
J'suis
pas
dupe
je
sais
qui
t'es,
me
cherche
pas
trop
j'suis
matrixé
I'm
not
fooled,
I
know
who
you
are,
don't
look
for
me
too
much,
I'm
matrixed
Tu
nous
fait
le
mec
coté
mais
tout
le
monde
sait
qu't'es
boycotté
You
act
like
a
buddy
on
the
side,
but
everyone
knows
you're
boycotted
J'crois
que
ta
folle
fait
que
m'pister,
j'vais
la
tchatché
elle
m'a
kiffé
I
think
your
crazy
girl
is
just
stalking
me,
I'm
going
to
chat
her
up,
she
likes
me
J'sais
pas
c'que
t'as
elle
t'as
piqué,
tu
vois
pas
que
t'es
son
jouet
I
don't
know
what
you've
got,
she's
stolen
you,
don't
you
see
you're
her
toy?
J'aime
pas
trop
ta
façon
d'parler
à
l'équipe
j'te
l'dis
I
don't
like
the
way
you
talk
to
the
team,
I'm
telling
you
J'vois
pas
ce
que
vous
m'reprocher
j'vais
pas
vous
mentir
I
don't
see
what
you're
blaming
me
for,
I'm
not
going
to
lie
to
you
J'fais
mes
bails
j'suis
déterminé,
j'suis
pas
ton
ami
I
do
my
thing,
I'm
determined,
I'm
not
your
friend
Certains
disent
que
j'gère
et
d'autres
que
j'suis
dans
ma
folie
Some
say
I'm
handling
it,
and
others
say
I'm
crazy
J'prend
mes
affaires
et
j'm'envole,
j'regarde
plus
derrière
moi
I
take
my
things
and
fly
away,
I
don't
look
back
anymore
J'entend
mon
son
qui
résonne,
ça
me
donne
confiance
en
moi
I
hear
my
sound
resonating,
it
gives
me
confidence
in
myself
A
quoi
ça
sert
d'faire
ta
folle?
Avant
tu
m'calculait
pas
What's
the
point
of
acting
crazy?
You
didn't
even
notice
me
before
A
quoi
ça
sert
d'faire
ta
folle?
Le
prend
pas
mal
si
j'répond
pas
What's
the
point
of
acting
crazy?
Don't
take
it
personally
if
I
don't
answer
J'ai
toujours
rêver
de
vivre
mes
rêves
étant
petit
I
always
dreamed
of
living
my
dreams
as
a
child
Certains
m'encourageaient
d'autres
disaient
que
c'était
des
bêtises
Some
encouraged
me,
others
said
it
was
nonsense
J'me
suis
lancé
y'a
un
an
de
ça
j'vous
l'avais
dit
I
started
a
year
ago,
I
told
you
Y'a
pas
de
quoi
rager
sur
ma
vie
j'suis
pas
dans
l'top
10
There's
no
point
in
raging
about
my
life,
I'm
not
in
the
top
10
Parles
sur
moi
t'façon
je
savais
t'es
qu'un
traître
de
merde
Talk
about
me,
anyway,
I
knew
you
were
just
a
fucking
traitor
Est-ce
que
t'étais
là
pour
moi
quand
j'étais
dans
la
merde?
Were
you
there
for
me
when
I
was
in
shit?
J'suis
peut-être
un
artiste
mais
j'suis
pas
un
visionnaire
I
may
be
an
artist,
but
I'm
not
a
visionary
J'ai
toute
la
vie
devant
moi
j'suis
pas
prêt
de
perdre
la
tête
I
have
my
whole
life
ahead
of
me,
I'm
not
about
to
lose
my
mind
J'fais
du
son
j'met
tout
sur
le
côté,
ouais
vous
êtes
pas
prêts
I
make
music,
I
put
everything
aside,
yeah,
you're
not
ready
J'm'énerve
pas
pour
un
rien
mais
me
cherche
pas
s'il
te
plaît
I
don't
get
mad
for
nothing,
but
don't
look
for
me,
please
C'est
souvent
ceux
qui
ont
le
moins
qui
veulent
tout
donner
It's
often
those
who
have
the
least
who
want
to
give
everything
Plus
t'as
d'oseille
et
plus
tu
t'accroches
tu
m'fais
pitié
The
more
money
you
have,
the
more
you
cling
to
it,
you
make
me
sad
J'prend
mes
affaires
et
j'm'envole,
j'regarde
plus
derrière
moi
I
take
my
things
and
fly
away,
I
don't
look
back
anymore
J'entend
mon
son
qui
résonne,
ça
me
donne
confiance
en
moi
I
hear
my
sound
resonating,
it
gives
me
confidence
in
myself
A
quoi
ça
sert
d'faire
ta
folle?
Avant
tu
m'calculait
pas
What's
the
point
of
acting
crazy?
You
didn't
even
notice
me
before
A
quoi
ça
sert
d'faire
ta
folle?
Le
prend
pas
mal
si
j'répond
pas
What's
the
point
of
acting
crazy?
Don't
take
it
personally
if
I
don't
answer
J'prend
mes
affaires
et
j'm'envole
I
take
my
things
and
fly
away
J'entend
mon
son
qui
résonne
I
hear
my
sound
resonating
A
quoi
ça
sert
d'faire
ta
folle?
What's
the
point
of
acting
crazy?
A
quoi
ça
sert
d'faire
ta
folle?
What's
the
point
of
acting
crazy?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rjackprodz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.