Paroles et traduction Mohamed AlSalim feat. Daffy - Jazaab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كفيلك
كلشي
مابياش
Твой
поручитель
мне
ничего
не
сделает
اصلاً
گلبي
توه
عاش
Мое
сердце
все
еще
влюблено
يالچنت
بالعشره
غاش
Когда
ты
говорил
о
десятке,
ты
промахнулся
هذيچ
الونسه
اللي
ببالك
Эти
посиделки,
которые
ты
задумал
عايش
يالچنت
مالك
Живешь,
как
будто
у
тебя
ничего
нет
مسودن
انت
وشمالك؟
Ты
и
твоя
левая
рука
почернели?
والگلك
اتعب
من
دونك
И
я
скажу
тебе,
что
устал
без
тебя
اصلاً
چذَّب
وعيونك
На
самом
деле
лгу,
и
твои
глаза...
الفرگ
العايف
حضنك
Разлука,
покинувшая
твои
объятия
عصفور
وفارگ
سجنك
Птица,
вырвавшаяся
из
клетки
(محمد
سالم)
(Мохаммед
Аль-Салим)
(فوووووك)
(Высоко-о-о-око)
بـ
ييك
بلوك
بالأنستا
والواتساب
Заблокирую
тебя
в
Инстаграме
и
Ватсапе
لاتحاول
گفلنا
الباب
Не
пытайся
закрыть
перед
нами
дверь
خيفيدك
اللي
معاك
Бойся
того,
кто
с
тобой
اگول
فارج
وعطني
مگفاك
Скажи
"отойди"
и
дай
мне
плечо
اسمع
دوم
طأ
طأ
دوم
طأ
وانساك
Слушай
"тук-тук",
всегда
"тук-тук"
и
забудь
тебя
لاتحاتي
الف
من
يسواك
Не
подходи,
тысяча
таких,
как
ты
وخروا
عني
يلا
هناك
Отойдите
от
меня
туда,
вон
туда
(عطني.
ها
ها
ها)
(Дай
мне.
Ха-ха-ха)
عشگتك
وطلعت
واحد
Твоя
любовь,
ты
бросила
одного
بارد
دمك
وجامد
Ты
хладнокровная
и
черствая
ذهب
لو
تنگلب
مارد
Золото,
если
ищешь,
не
найдешь
بإذانك
حطها
ترچيه
В
уши
себе
залей
это,
мольба
عشرتك
هسه
منسيه
Нашу
любовь
ты
теперь
забыла
رجعتي
وياك
ملغيه
Мое
возвращение
к
тебе
отменено
متهمني
كلك
متهمني
Ты
обвиняешь
меня,
ты
вся
меня
обвиняешь
اصلاً
بعدك
متهنّي
Без
тебя
я,
наконец,
счастлив
خلصانه
روحي
ومرتاحة
Моя
душа
свободна
и
спокойна
بدونك
عرفتها
الراحة
Без
тебя
я
узнал,
что
такое
покой
روح
روح
بس
كافي
Уходи,
уходи,
просто
хватит
من
انت
اللي
تعورلي
راسي؟
Кто
ты
такой,
чтобы
меня
мучить?
روح
روح
بس
كافي
Уходи,
уходи,
просто
хватит
اسمع
محمد
سالم
ودافي
Слушай
Мохаммеда
Салима
и
Даффи
روح
روح
بس
كافي
Уходи,
уходи,
просто
хватит
روح
روح
بس
كافي
Уходи,
уходи,
просто
хватит
محمد
سالم
ودافي
Мохаммед
Салим
и
Даффи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammed Wassef Suhail Al-gburi, Karar Ziad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.