Paroles et traduction Mohamed Allaoua - Baba Chikh (JSK)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baba Chikh (JSK)
Baba Chikh (Kabylie)
Ah
ya
baba
ccix
aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
ma
yebɣa
sidi
rebbi
(4)
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
(4)
A
yaqcic
ṛuḥ
Tixṛak
i
nmara
Go
and
tell
your
spirit
in
the
mountains
Ak
kemlen
ṛṛuḥ
Arraw
tmazɣa
Because
the
spirit
is
back
on
the
land
of
Kabylia
A
yaqcic
ṛuḥ
Tixṛak
i
nmara
Go
and
tell
your
spirit
in
the
mountains
Ak
kemlen
ṛṛuḥ
Arraw
tmazɣa
Because
the
spirit
is
back
on
the
land
of
Kabylia
JSK
n
lfuṛuḥ
Trebeḥ
tettagi
lexsaṛa
JSK,
the
team
of
victories,
you
will
triumph
and
celebrate
in
peace
JSK
n
lfuṛuḥ
Trebeḥ
tettagi
lexsaṛa
JSK,
the
team
of
victories,
you
will
triumph
and
celebrate
in
peace
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Ad
yeḥmu
useqqi
Ad
teqwu
tucga
May
the
rivers
flow
so
that
the
fields
grow
Axsim
lla
iɣelli
Ixnunes
di
lqaɛa
We
will
bury
those
who
were
traitors
in
the
valley
Ad
yeḥmu
useqqi
Ad
teqwu
tucga
May
the
rivers
flow
so
that
the
fields
grow
Axsim
lla
iɣelli
Ixnunes
di
lqaɛa
We
will
bury
those
who
were
traitors
in
the
valley
Ttuɣun
anwa
wigi
D
arrac
akk
imaziɣen
We
raise
our
flag,
it
is
the
banner
of
all
Amazigh
people
Ttuɣun
anwa
wigi
D
arrac
akw
imaziɣen
We
raise
our
flag,
it
is
the
banner
of
all
Amazigh
people
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Taqbaylit
I
tefreḥ
Teks
lweswas
Taqbaylit
makes
us
happy,
it
brings
joy
Asiɣret
d-cḍeḥ
Af
tmazɣa
yuli
wass
The
song
and
dance
will
make
Kabylia
a
land
of
happiness
Taqbaylit
I
tefreḥTeks
lweswas
Taqbaylit
makes
us
happy,
it
brings
joy
Asiɣret
d-cḍeḥ
Af
tmazɣa
yuli
wass
The
song
and
dance
will
make
Kabylia
a
land
of
happiness
JSK
tarbeḥ
Ɣer
djerdjer
ullin
s
lkas
JSK
will
win
and
go
to
the
mountains
with
victory
JSK
tarbeḥ
Ɣer
djerdjer
ullin
s
lkas
JSK
will
win
and
go
to
the
mountains
with
victory
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Nhezzen
idurar
Ṣubend
akw
laɛrac
We
have
climbed
the
mountains,
even
with
their
difficulties
Kecmen-d
ar
w-annar
Ulac
smaḥ
ulac
We
have
crossed
the
fire,
there
is
no
forgiveness,
no
mercy
Nhezzen
idurar
Ṣubend
akw
laɛrac
We
have
climbed
the
mountains,
even
with
their
difficulties
Kecmen-d
ar
w-annar
Ulac
smaḥ
ulac
We
have
crossed
the
fire,
there
is
no
forgiveness,
no
mercy
JSK
tufrar
Wtet
afus
a
yarrac
JSK,
the
valiant
team,
we
will
always
remember
you
JSK
tufrar
Wtet
afus
a
yarrac
JSK,
the
valiant
team,
we
will
always
remember
you
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Ah
ya
baba
ccix
Aseggas
agi
attnawi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
for
this
year,
we've
been
victorious
Ah
ya
baba
ccix
Ma
yebɣa
sidi
rebbi
Oh
my
dearest
Baba
Ccix,
we
thank
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mohamed allaoua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.