Paroles et traduction Mohamed Fatima feat. Burai Krisztián & Essemm - Aki Ismer
Eleget
stresszeltem
már
rajtatok,
hagyjatok
élni
С
меня
хватит
стресса
из-за
вас,
дайте
пожить
Ez
a
nap
az
enyém
öcsém,
ne
kelljen
arra
kérni
Этот
день
мой,
братец,
не
заставляй
просить
Ne
hívjál
meló
miatt,
ne
gyere
kölcsönkérni
Не
звони
по
работе,
не
приходи
занимать
Mert
akkor
mindez
kihat
és
akkor
kezdhetsz
félni
Потому
что
тогда
это
все
повлияет,
и
ты
можешь
начать
бояться
Ma
csak
a
lazaság,
akár
egy
laza
srác
Сегодня
только
расслабон,
как
у
простого
парня
Úgy
nyomom,
amíg
ma
bírom,
majd
az
este
hazavág
Буду
отрываться,
пока
могу,
а
вечером
домой
És
ha
lesz
ki
hazavár,
akkor
már
boldog
vagyok
(ja)
И
если
будет
кто-то,
кто
ждет
дома,
то
я
уже
счастлив
(да)
Néha
kellenek
az
ilyen
napok
Иногда
нужны
такие
дни
Ma
csak
a
Fatival
meg
az
Essemmel
lógok
Сегодня
тусуюсь
только
с
Фати
и
Эссем
Azért
komázom
őket,
vágod,
mert
nem
klónok
Я
с
ними
дружу,
понимаешь,
потому
что
они
не
клоуны
Nem
kellenek
nekik
a
felesleges
pózok
Им
не
нужны
лишние
понты
A
gádzsik
a
legyek,
mi
srácok
meg
a
pókok
Телки
- это
мухи,
а
мы,
парни,
- пауки
Szállnak
a
bókok,
mi
nem
kergetünk
Pokemont
Летят
на
комплименты,
а
мы
не
ловим
покемонов
Nem
leszünk
trollok,
ma
leszarjuk
a
telefont
Не
будем
троллями,
сегодня
забьём
на
телефон
És
hogyha
valaki
beleront
a
mi
napunkba
(ja)
И
если
кто-то
ворвется
в
наш
день
(да)
Felkerül
gyorsan
a
címlapokra
Быстро
попадет
на
первые
полосы
Aki
ismer
tudja,
még
mindig
forr
a
vér
Кто
знает,
тот
знает,
кровь
все
еще
кипит
A
hip-hop
térfelén,
így
szól
az
én
zeném
(yep)
На
хип-хоп
площадке,
так
звучит
моя
музыка
(да)
Hogy
ki
mit
mond
rólam,
mit
sem
bánom
én
(mit
sem)
Что
бы
кто
ни
говорил
обо
мне,
мне
все
равно
(все
равно)
A
külső
vélemény,
nem
számít
énfelém
(yeey)
Чужое
мнение
для
меня
ничего
не
значит
(уиии)
Csak
teszem
a
dolgom,
hidd
el
én
sem
bánom
Я
просто
делаю
свое
дело,
поверь,
мне
все
равно
Ami
a
szívemen,
a
számon,
de
bármi
áron
То,
что
у
меня
на
сердце,
на
языке,
любой
ценой
Kiállok
magamért,
ha
kell
Я
буду
стоять
за
себя,
если
нужно
Aki
mer,
az
nyer,
fafej
Кто
смеет,
тот
побеждает,
болван
Megalszik
a
tej
a
szádba,
kishaver
Молоко
свернется
у
тебя
во
рту,
малыш
Szakadj
le
rólam,
mondtam
már
százszor
Отстань
от
меня,
я
говорила
тебе
уже
сто
раз
Túl
sokan
vagytok,
végtelen
számsor
Вас
слишком
много,
бесконечный
числовой
ряд
Törődj
magaddal,
mint
a
Garnier
Позаботься
о
себе,
как
Garnier
Mert
a
mi
zenénk
az
bárkié
Ведь
наша
музыка
для
всех
Vess
ránk
egy
pillantást,
a
zenénk
tudom,
felráz
Взгляни
на
нас,
наша
музыка,
я
знаю,
встряхнет
Nyugi
van,
ma
nincsen
gáz
Спокойно,
сегодня
все
хорошо
Csapjunk
egy
nagy
partyt,
a
beat
baby
elcsábít
Давай
устроим
большую
вечеринку,
бит
манит
Bárki
mondhat
bármit
Любой
может
говорить
что
угодно
Aki
ismer
tudja,
még
mindig
forr
a
vér
Кто
знает,
тот
знает,
кровь
все
еще
кипит
A
hip-hop
térfelén,
így
szól
az
én
zeném
(yep)
На
хип-хоп
площадке,
так
звучит
моя
музыка
(да)
Hogy
ki
mit
mond
rólam,
mit
sem
bánom
én
(mit
sem)
Что
бы
кто
ни
говорил
обо
мне,
мне
все
равно
(все
равно)
A
külső
vélemény,
nem
számít
énfelém
Чужое
мнение
для
меня
ничего
не
значит
Figyelj
kiscsaj,
jó
leszel
egy
tapira
Слушай,
малыш,
ты
сгодишься
на
тапира
Nem
mehetek
szabira,
míg
velem
a
Kicsi
Nyúl
Не
могу
взять
выходной,
пока
со
мной
Маленький
Заяц
Túl
sok
a
galiba,
de
ma
dobom
a
zaciba
Слишком
много
шума,
но
сегодня
я
закину
это
в
сумку
Kikapcsolunk,
nem
habira,
ha
ráharapsz
a
csalira!
Отключаемся,
не
на
крючок,
если
клюнешь
на
наживку!
A
középpontban
sokan
a
figyelmüket
ránk
lövik
Многие
в
центре
внимания
обращают
его
на
нас
De
ha
nem
magukat
adják,
magukat
hiába
törik
Но
если
они
не
выкладываются,
то
зря
себя
ломают
Töki,
a
rímem
szakít,
minden
hamar
eldől
itt
Чувак,
моя
рифма
рвет,
здесь
все
быстро
решается
A
helyzet
urai
mi
vagyunk,
mikor
Burai
On
the
Beat
Мы
хозяева
положения,
когда
Burai
On
the
Beat
Nincs
vége
a
mának,
míg
el
nem
jön
az
alkonyat
Этому
дню
нет
конца,
пока
не
наступит
закат
Én
csak
egy
mikrofonnal
takarom
el
az
arcomat
Я
лишь
прикрываю
лицо
микрофоном
Ez
egy
party-busz,
ami
másokon
át
nevetve
tolat
Это
вечериночный
автобус,
который,
смеясь,
сдает
назад
мимо
других
Repülünk
fel
az
égig,
félreismerted
a
rajokat
Взлетаем
до
небес,
ты
не
так
понял
стаю
Tessék
befáradni,
hogy
milyen
ez
a
napunk
Добро
пожаловать,
вот
какой
у
нас
день
De
ne
tessék
elfáradni,
minden
nap
ilyenek
vagyunk
Но
не
уставайте,
мы
такие
каждый
день
Ezért
mondom,
még
magam
sem
tudom,
hogy
hol
a
cél
Поэтому,
говорю
тебе,
даже
я
не
знаю,
где
цель
Aki
ismer
tudja,
még
mindig
forr
a
vér
Кто
знает,
тот
знает,
кровь
все
еще
кипит
Aki
ismer
tudja,
még
mindig
forr
a
vér
(forr
a
vér)
Кто
знает,
тот
знает,
кровь
все
еще
кипит
(кипит)
A
hip-hop
térfelén,
így
szól
az
én
zeném
(yep)
На
хип-хоп
площадке,
так
звучит
моя
музыка
(да)
Hogy
ki
mit
mond
rólam,
mit
sem
bánom
én
(mit
sem)
Что
бы
кто
ни
говорил
обо
мне,
мне
все
равно
(все
равно)
A
külső
vélemény,
nem
számít
énfelém
Чужое
мнение
для
меня
ничего
не
значит
Hey-ya,
hey-ya,
hey-ya,
hey-ya
Fati,
Essemm,
na
meg
a
Nyúl
Хей-я,
хей-я,
хей-я,
хей-я
Фати,
Эссем,
ну
и
Заяц
Hey-ya,
hey-ya,
hey-ya,
hey-ya
ay
[?]
Baby
Хей-я,
хей-я,
хей-я,
хей-я
эй
[?]
Бэйби
Hey-ya,
hey-ya,
hey-ya,
hey-ya
Хей-я,
хей-я,
хей-я,
хей-я
You
are
my
guy,
no?boy?
Ты
мой
парень,
нет?
мальчик?
Hey-ya,
hey-ya,
hey-ya,
hey-ya
Хей-я,
хей-я,
хей-я,
хей-я
Aki
ismer,
tudja,
még
mindig
forr
a
vér
Кто
знает,
тот
знает,
кровь
все
еще
кипит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aron Kiss, Krisztian Burai, Tamas Boros, Megaphone Studio Szolgaltato Kft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.