Mohamed Fatima feat. Burai Krisztián & Essemm - Aki Ismer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohamed Fatima feat. Burai Krisztián & Essemm - Aki Ismer




Aki Ismer
Кто знает
Oh-oh
О-о
Hahaha
Хахаха
Eey
Эй
Ja
Да
Eleget stresszeltem már rajtatok, hagyjatok élni
С меня хватит стресса из-за вас, дайте пожить
Ez a nap az enyém öcsém, ne kelljen arra kérni
Этот день мой, братец, не заставляй просить
Ne hívjál meló miatt, ne gyere kölcsönkérni
Не звони по работе, не приходи занимать
Mert akkor mindez kihat és akkor kezdhetsz félni
Потому что тогда это все повлияет, и ты можешь начать бояться
Ma csak a lazaság, akár egy laza srác
Сегодня только расслабон, как у простого парня
Úgy nyomom, amíg ma bírom, majd az este hazavág
Буду отрываться, пока могу, а вечером домой
És ha lesz ki hazavár, akkor már boldog vagyok (ja)
И если будет кто-то, кто ждет дома, то я уже счастлив (да)
Néha kellenek az ilyen napok
Иногда нужны такие дни
Ma csak a Fatival meg az Essemmel lógok
Сегодня тусуюсь только с Фати и Эссем
Azért komázom őket, vágod, mert nem klónok
Я с ними дружу, понимаешь, потому что они не клоуны
Nem kellenek nekik a felesleges pózok
Им не нужны лишние понты
A gádzsik a legyek, mi srácok meg a pókok
Телки - это мухи, а мы, парни, - пауки
Szállnak a bókok, mi nem kergetünk Pokemont
Летят на комплименты, а мы не ловим покемонов
Nem leszünk trollok, ma leszarjuk a telefont
Не будем троллями, сегодня забьём на телефон
És hogyha valaki beleront a mi napunkba (ja)
И если кто-то ворвется в наш день (да)
Felkerül gyorsan a címlapokra
Быстро попадет на первые полосы
Aki ismer tudja, még mindig forr a vér
Кто знает, тот знает, кровь все еще кипит
A hip-hop térfelén, így szól az én zeném (yep)
На хип-хоп площадке, так звучит моя музыка (да)
Hogy ki mit mond rólam, mit sem bánom én (mit sem)
Что бы кто ни говорил обо мне, мне все равно (все равно)
A külső vélemény, nem számít énfelém (yeey)
Чужое мнение для меня ничего не значит (уиии)
Csak teszem a dolgom, hidd el én sem bánom
Я просто делаю свое дело, поверь, мне все равно
Ami a szívemen, a számon, de bármi áron
То, что у меня на сердце, на языке, любой ценой
Kiállok magamért, ha kell
Я буду стоять за себя, если нужно
Aki mer, az nyer, fafej
Кто смеет, тот побеждает, болван
Megalszik a tej a szádba, kishaver
Молоко свернется у тебя во рту, малыш
Szakadj le rólam, mondtam már százszor
Отстань от меня, я говорила тебе уже сто раз
Túl sokan vagytok, végtelen számsor
Вас слишком много, бесконечный числовой ряд
Törődj magaddal, mint a Garnier
Позаботься о себе, как Garnier
Mert a mi zenénk az bárkié
Ведь наша музыка для всех
Heyo
Эй
Vess ránk egy pillantást, a zenénk tudom, felráz
Взгляни на нас, наша музыка, я знаю, встряхнет
Nyugi van, ma nincsen gáz
Спокойно, сегодня все хорошо
Heyo
Эй
Csapjunk egy nagy partyt, a beat baby elcsábít
Давай устроим большую вечеринку, бит манит
Bárki mondhat bármit
Любой может говорить что угодно
Aki ismer tudja, még mindig forr a vér
Кто знает, тот знает, кровь все еще кипит
A hip-hop térfelén, így szól az én zeném (yep)
На хип-хоп площадке, так звучит моя музыка (да)
Hogy ki mit mond rólam, mit sem bánom én (mit sem)
Что бы кто ни говорил обо мне, мне все равно (все равно)
A külső vélemény, nem számít énfelém
Чужое мнение для меня ничего не значит
Figyelj kiscsaj, leszel egy tapira
Слушай, малыш, ты сгодишься на тапира
Nem mehetek szabira, míg velem a Kicsi Nyúl
Не могу взять выходной, пока со мной Маленький Заяц
Meg a Fatima
И Фатима
Túl sok a galiba, de ma dobom a zaciba
Слишком много шума, но сегодня я закину это в сумку
Kikapcsolunk, nem habira, ha ráharapsz a csalira!
Отключаемся, не на крючок, если клюнешь на наживку!
A középpontban sokan a figyelmüket ránk lövik
Многие в центре внимания обращают его на нас
De ha nem magukat adják, magukat hiába törik
Но если они не выкладываются, то зря себя ломают
Töki, a rímem szakít, minden hamar eldől itt
Чувак, моя рифма рвет, здесь все быстро решается
A helyzet urai mi vagyunk, mikor Burai On the Beat
Мы хозяева положения, когда Burai On the Beat
Nincs vége a mának, míg el nem jön az alkonyat
Этому дню нет конца, пока не наступит закат
Én csak egy mikrofonnal takarom el az arcomat
Я лишь прикрываю лицо микрофоном
Ez egy party-busz, ami másokon át nevetve tolat
Это вечериночный автобус, который, смеясь, сдает назад мимо других
Repülünk fel az égig, félreismerted a rajokat
Взлетаем до небес, ты не так понял стаю
Tessék befáradni, hogy milyen ez a napunk
Добро пожаловать, вот какой у нас день
De ne tessék elfáradni, minden nap ilyenek vagyunk
Но не уставайте, мы такие каждый день
Ezért mondom, még magam sem tudom, hogy hol a cél
Поэтому, говорю тебе, даже я не знаю, где цель
Aki ismer tudja, még mindig forr a vér
Кто знает, тот знает, кровь все еще кипит
Aki ismer tudja, még mindig forr a vér (forr a vér)
Кто знает, тот знает, кровь все еще кипит (кипит)
A hip-hop térfelén, így szól az én zeném (yep)
На хип-хоп площадке, так звучит моя музыка (да)
Hogy ki mit mond rólam, mit sem bánom én (mit sem)
Что бы кто ни говорил обо мне, мне все равно (все равно)
A külső vélemény, nem számít énfelém
Чужое мнение для меня ничего не значит
Yey
Йей
Hey-ya, hey-ya, hey-ya, hey-ya Fati, Essemm, na meg a Nyúl
Хей-я, хей-я, хей-я, хей-я Фати, Эссем, ну и Заяц
Hey-ya, hey-ya, hey-ya, hey-ya ay [?] Baby
Хей-я, хей-я, хей-я, хей-я эй [?] Бэйби
Hey-ya, hey-ya, hey-ya, hey-ya
Хей-я, хей-я, хей-я, хей-я
You are my guy, no?boy?
Ты мой парень, нет? мальчик?
Hey-ya, hey-ya, hey-ya, hey-ya
Хей-я, хей-я, хей-я, хей-я
Aki ismer, tudja, még mindig forr a vér
Кто знает, тот знает, кровь все еще кипит





Writer(s): Aron Kiss, Krisztian Burai, Tamas Boros, Megaphone Studio Szolgaltato Kft


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.