Paroles et traduction Mohamed Fouad - Eih Khallak
إيه
خلاك
تنساني
كده،
بسهولة
كده
Why
did
you
forget
me
like
that,
so
easily?
وتسيب
قلبي
لعذابك
And
leave
my
heart
in
your
torment?
إيه
خلاك
تنساني
أنا،
يا
حبيبي
ده
أنا
Why
did
you
forget
about
me,
my
darling,
it's
me
مش
متحمل
غيابك
I
can't
bear
your
absence
إيه
خلاك
تنساني
كده،
بسهولة
كده
Why
did
you
forget
me
like
that,
so
easily?
وتسيب
قلبي
لعذابك
And
leave
my
heart
in
your
torment?
إيه
خلاك
تنساني
أنا،
يا
حبيبي
ده
أنا
Why
did
you
forget
about
me,
my
darling,
it's
me
مش
متحمل
غيابك
I
can't
bear
your
absence
ليه
سايبني
في
نار
أعيش
محتار،
دايماً
وحيد
(ليه)
Why
have
you
left
me
in
this
fire
of
indecision,
always
alone
(why)?
كل
يوم
بيفوت
عليا
بموت
وإنت
بعيد
Every
day
that
passes
by,
I
die
a
little
as
you
stay
away
آه
بتخدني
الآه
أروح
لحياة،
ما
فيهاش
جديد
Oh,
you
take
me,
oh,
I
go
to
a
life
with
nothing
new
أرجع
أدعي
وأقول
يا
رب
تقرب
البعيد
I
go
back
to
praying
and
saying,
"Oh
Lord,
bring
back
the
distant
one."
ليه
سايبني
في
نار
أعيش
محتار،
دايماً
وحيد(ليه)
Why
have
you
left
me
in
this
fire
of
indecision,
always
alone
(why)?
كل
يوم
بيفوت
عليا
بموت
وإنت
بعيد
Every
day
that
passes
by,
I
die
a
little
as
you
stay
away
آه
بتخدني
الآه
أروح
لحياة،
ما
فيهاش
جديد
Oh,
you
take
me,
oh,
I
go
to
a
life
with
nothing
new
أرجع
أدعي
وأقول
يا
رب
تقرب
البعيد
I
go
back
to
praying
and
saying,
"Oh
Lord,
bring
back
the
distant
one."
بتفوت
أيام
وليلاتي
بنام
My
days
and
nights
pass
by
as
I
sleep
حاضن
يا
حرام،
جرحي
اللي
مالوش
دواء
Holding
onto
my
wound
that
has
no
cure,
you
poor
thing
وأحلم
بعنيك
وأنا
ايدي
في
ايديك
And
I
dream
of
your
eyes,
holding
your
hands
in
mine
أصحى
من
النوم
مالاقيش
إلا
أنا
I
wake
up
from
my
sleep
and
find
only
myself
لو
تشوف
حالي
وايه
جرالي
If
you
could
see
my
state
and
what
has
happened
to
me
هصعب
عليك
والله
It
would
be
hard
for
you,
by
God
ليه
سايبني
في
نار
أعيش
محتار،
دايماً
وحيد
(وحيد)
Why
have
you
left
me
in
this
fire
of
indecision,
always
alone
(alone)?
كل
يوم
بيفوت
عليا
بموت
وإنت
بعيد
(بعيد)
Every
day
that
passes
by,
I
die
a
little
as
you
stay
away
(away)
آه
بتخدني
الآه
أروح
لحياة،
ما
فيهاش
جديد
Oh,
you
take
me,
oh,
I
go
to
a
life
with
nothing
new
أرجع
ادعي
وأقول
يا
رب
تقرب
البعيد
I
go
back
to
praying
and
saying,
"Oh
Lord,
bring
back
the
distant
one."
مش
قادر
أشوف
قلبي
الملهوف
I
can't
see
my
yearning
heart
ويأخدني
الخوف،
وأوقف
أتفرج
أنا
And
fear
takes
me,
and
I
watch
myself
دا
أنا
زي
غريق
مش
لاقي
طريق
I
am
like
a
drowning
man
with
no
way
out
أوصلك
بيه
بقالي
كم
سنة
I
have
been
trying
to
reach
you
for
years
لو
تشوف
حالي
وإيه
جرالي
If
you
could
see
my
state
and
what
has
happened
to
me
هصعب
عليك
والله
It
would
be
hard
for
you,
by
God
ليه
سايبني
في
نار
أعيش
محتار،
دايماً
وحيد
(وحيد)
Why
have
you
left
me
in
this
fire
of
indecision,
always
alone
(alone)?
كل
يوم
بيفوت
عليا
بموت
وإنت
بعيد
Every
day
that
passes
by,
I
die
a
little
as
you
stay
away
آه
بتخدني
الآه
أروح
لحياة،
ما
فيهاش
جديد
Oh,
you
take
me,
oh,
I
go
to
a
life
with
nothing
new
أرجع
أدعي
وأقول
يا
رب
تقرب
البعيد
I
go
back
to
praying
and
saying,
"Oh
Lord,
bring
back
the
distant
one."
ليه
سايبني
في
نار
أعيش
محتار،
دايماً
وحيد
(ليه)
Why
have
you
left
me
in
this
fire
of
indecision,
always
alone
(why)?
كل
يوم
بيفوت
عليا
بموت
وإنت
بعيد
(آه)
Every
day
that
passes
by,
I
die
a
little
as
you
stay
away
(oh)
آه
بتخدني
الآه
أروح
لحياة،
ما
فيهاش
جديد
Oh,
you
take
me,
oh,
I
go
to
a
life
with
nothing
new
أرجع
ادعي
وأقول
يا
رب
تقرب
البعيد
I
go
back
to
praying
and
saying,
"Oh
Lord,
bring
back
the
distant
one."
أرجع
أدعي
وأقول
يا
رب
تقرب
البعيد
I
go
back
to
praying
and
saying,
"Oh
Lord,
bring
back
the
distant
one."
ليه
سايبني
في
نار
أعيش
محتار،
دايماً
وحيد
Why
have
you
left
me
in
this
fire
of
indecision,
always
alone?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ihab Abdou Abdel Malak, Moustapha Awad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.