Paroles et traduction Mohamed Fouad - Habiby Ya
Ya
helm
ana
3sht
omri
bastanah,
Моя
мечта,
я
прожил
свою
жизнь,
ожидая
тебя
W
atmanah,
el
for2a
3alaya
sa3ba
И
надеясь,
разлука
для
меня
тяжела
W
ezzay
yetdara
shou2y
wo
ana
a3mel
eih
И
как
же
выдерживает
моя
тоска,
и
что
мне
делать
Law
aghamad
einy
wo
asha
ala2ek
hena
Если
бы
я
закрыл
глаза
и
жил
рядом
с
тобой
здесь
Lel
bo3d
nehaya
wo
enta
ba2elak
sana
До
конца
моих
дней,
а
ты
словно
в
годах
Yalla
wo
ta3ala
ana
alby
hayet3ab,
keda
Ну
же,
иди,
мое
сердце
устало
так
Enta
feeiinn...?
Где
ты…?
7era
fe
7era
wo
ayam
tawela
Смятение
в
смятении
и
дни
бесконечны
Besabar
3inaya
elly
dayba
fe
hawak
Терплю
я,
глаза
мои,
что
тают
в
твоей
любви
Souty
khasemny
wo
rafed
yeghany
Голос
мой
меня
ругает
и
отказывается
петь
Gheir
lama
terga3
wo
yeb2a
ma3ak
Пока
ты
не
вернешься
и
он
не
останется
с
тобой
Shayef
habibi
fe
bo3dak
beyegraly
eih
Видишь,
любимая,
что
со
мной
делает
твоя
разлука?
Shayef
fe
bo3dak
bedou2
el
3azab
ad
eih
Видишь,
в
разлуке
с
тобой,
как
мучительны
страдания?
2oulli
lii...?
Скажи
мне…?
3sht
omri
bastanah,
Прожил
жизнь,
ожидая
тебя
3alaya
sa3ba
Для
меня
тяжела
Wo
ezzay
yetdara
И
как
же
выдерживает
Shou2y
wo
ana
a3mel
eih
Моя
тоска,
и
что
мне
делать?
Law
aghamad
einy
Если
бы
я
закрыл
глаза
W
asha
ala2ek
hena
И
жил
рядом
с
тобой
здесь
Lel
bo3d
nehaya
До
конца
моих
дней
W
enta
ba2elak
sana
А
ты
словно
в
годах
Yalla
wo
ta3ala
Ну
же,
иди
Ana
alby
hayet3ab,
keda
Мое
сердце
устало
так
Enta
feeiinn...?
Где
ты…?
Dayman
fe
baly
wo
ba3ed
el
layali
Всегда
в
моих
мыслях
и
после
долгих
ночей
Waheshny
ya
ghaly
ya
agmal
malak
Скучаю
по
тебе,
дорогая,
о
прекраснейший
ангел
Ah
law
tegeny
labosak
be
einy
wo
Ах,
если
бы
увидеть
твой
наряд
глазами
моими
и
Tafi
haneny
elly
dayeb
ma3ak
Унять
тоску
мою,
что
тает
по
тебе
Enta
el
gamel
elly
lay2e
3alaya
el
gharam
Ты
- красота,
которой
предназначена
моя
любовь
Wo
enta
elly
omri
ma
khalast
fe
el
kalam
И
ты
та,
о
ком
я
никогда
не
переставал
говорить
Enta
feeiinn
...?
Где
ты…?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hani Abdel Karim, Mamdouh Salah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.