Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ward Kan Shok
Die Rose war Dornen
الورد
كان
شوك
من
عرق
النبى
فتح
ماشاء
اللة
وصلى
على
النبى
Die
Rose
war
Dornen,
durch
den
Schweiß
des
Propheten
erblühte
sie,
Maschallah,
und
Segen
sei
auf
dem
Propheten.
علية
الصلاة
والسلام
Frieden
und
Segen
seien
auf
ihm.
ع
النبى
صلى
احكى
وقولى
وياعم
خلى
الى
ماشفش
يشوف
ويسمع
Bete
für
den
Propheten,
erzähle
und
sprich,
oh
Freund,
lass
den,
der
nicht
sah,
sehen
und
hören.
غير
مكانا
واقلب
زمانا
والكان
وكنا
ضحكنا
بكينا
لما
نشبع
Ändere
unseren
Ort,
wende
unsere
Zeit,
was
war
und
wir
waren,
wir
lachten,
wir
weinten,
bis
wir
genug
hatten.
خليها
ظيطة
وظنبليطة
حاجات
عبيطة
لكن
بعبرة
والعبرة
تنفع
Lass
es
Trubel
und
Lärm
sein,
alberne
Dinge,
aber
mit
einer
Lehre,
und
die
Lehre
nützt.
هيلا
هيلا
يالة
هيلا
هيلاة
ليصة
حكاية
سهلة
لكن
عويسة
Heyla
heyla
yalla
heyla
heyla
laysa,
eine
einfache
Geschichte,
aber
verzwickt.
شوف
المسيرى
ويا
نفيسة
Schau
auf
Al-Masiri
und
Nafisa.
هيلا
هيلا
يالة
هيلا
هيلاة
ليصة
بمدحك
يا
نبى
وامدح
مقامك
Heyla
heyla
yalla
heyla
heyla
laysa,
ich
preise
dich,
oh
Prophet,
und
preise
deinen
Rang.
فيك
قبة
شريفة
خضرة
Bei
dir
ist
eine
edle
grüne
Kuppel.
ورى
الحبايب
زمن
العاجايب
رجع
الى
غايب
Zeige
den
Geliebten
die
Zeit
der
Wunder,
der
Abwesende
ist
zurückgekehrt.
مين
الى
قالة
من
تانى
يرجع
Wer
hat
ihm
gesagt,
wiederzukehren?
اقفل
ودانك
وارجع
مكانك
تسيب
زمانك
Schließe
deine
Ohren
und
kehre
an
deinen
Platz
zurück,
verlasse
deine
Zeit.
فاكر
زمانا
ابدع
واروع
Erinnere
dich
an
unsere
Zeit,
kreativer
und
wunderbarer.
الورد
كان
شوك
من
عرق
النبى
فتح
ماشاء
اللة
وصلى
على
النبى
Die
Rose
war
Dornen,
durch
den
Schweiß
des
Propheten
erblühte
sie,
Maschallah,
und
Segen
sei
auf
dem
Propheten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moneer El Wessmi, Abdel Rahman El-abnudi
Album
Maqdarsh
date de sortie
21-11-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.