Mohamed Ragab - Ana Kada Khalast - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohamed Ragab - Ana Kada Khalast




Ana Kada Khalast
I'm Good When I Leave
نا كويس وعادي وفل, متتخضوش ملوش لازمة
I'm okay and normal and I'm fine, don't worry, it's not necessary
أكيد ياعني انا مش شىء, هيعمل فى الغياب أزمة
I mean, I'm nothing to you. Will it be a crisis in my absence?
انا مش حاجة فى عنيكوا, انا اللى بكدبكوا مجروح
I am not worthy of anything in your eyes. I am the one who is hurt by your lies.
دعيتوا عليا اغيب ماجي, أديني فهمت وعادي هروح
You prayed for me to disappear and never come back. I understand, and I will go.
محدش فيكوا صان خاطري, محدش فيكوا طمني
None of you cared for my feelings, none of you reassured me.
بغيـتوا حياتي بسكوتي, تجاهل كان بيألمني
You wished for my life to be silent. Ignoring me caused me pain.
وعمري مايوم شكيت خالص, وكنت بحبكم جدا
I have never doubted you, and I have always loved you so much.
لا عمري فى يوم مانعت فى شىء, ولا صممت يوم أبدا
I never refused anything, nor did I ever resist.
وكنت بصوت وبتبيعوا, وكنت بخاف عليكم من الهوا الطاير
I used to listen to you and obey you, and I used to be afraid for you from the flying breeze.
زرعت الطيبة جوايا, جنيت الحزن فى الاخر
I planted kindness inside me, but I harvested sadness at the end.
انا هنـاك, انا مرتاح, ياريت لو بس تدعولي
I'm there, I am at ease. I wish you would just pray for me.
انا كويس بجد صحيح, مسيركم يوم بقى تجولي
I'm really good, really. One day you will come to me.
عموما الف شكر خلاص, معدش يفيد عتاب او لوم
Anyway, thank you very much. There is no use in reproach or blame.
يارب مسامح الظالم, وشكرا أني ليك مظلوم
Oh, Lord, forgive the oppressor, and thank you that I am oppressed for your sake.





Writer(s): mohamed ragab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.