Paroles et traduction Mohamed Tarek - Raayt An Nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raayt An Nas
Я видел людей
رأيت
الناس
قد
مالوا
Я
видел,
люди
льнут,
إلى
من
عنده
مـــالٌ
К
тем,
у
кого
богатства
куча.
ومن
لا
عنده
مـــــالُ
А
у
кого
нет
ничего,
فعنه
الناس
قد
مـالوا
От
тех
людей
все
отшатнулись,
милая.
رأيت
الناس
قد
مالوا
Я
видел,
люди
льнут,
إلى
من
عنده
مـــالٌ
К
тем,
у
кого
богатства
куча.
ومن
لا
عنده
مـــــالُ
А
у
кого
нет
ничего,
فعنه
الناس
قد
مـالوا
От
тех
людей
все
отшатнулись,
милая.
ومن
لا
عنده
مـــــالُ
А
у
кого
нет
ничего,
فعنه
الناس
قد
مـالوا
От
тех
людей
все
отшатнулись,
милая.
رأيت
الناس
مُنفَضّة
Я
видел,
люди
стекаются,
إلى
من
عنده
فضة
К
тем,
у
кого
серебра
горы.
ومن
لا
عنده
فضة
А
у
кого
нет
серебра,
فعنه
الناس
منـــفضة
От
тех
все
разбегаются,
дорогая.
ومن
لا
عنده
فضة
А
у
кого
нет
серебра,
فعنه
الناس
منـــفضة
От
тех
все
разбегаются,
дорогая.
رأيت
الناس
قد
مالوا
Я
видел,
люди
льнут,
إلى
من
عنده
مـــالٌ
К
тем,
у
кого
богатства
куча.
ومن
لا
عنده
مـــــالُ
А
у
кого
нет
ничего,
فعنه
الناس
قد
مـالوا
От
тех
людей
все
отшатнулись,
милая.
رأيت
الناس
قد
ذهبوا
Я
видел,
как
все
устремились,
إلى
من
عنده
ذهـبٌ
К
тем,
у
кого
есть
золото.
ومن
لا
عنده
ذهــب
ُ
А
у
кого
золота
нет,
فعنه
الناس
قد
ذهبوا
От
тех
все
отвернулись,
любимая.
ومن
لا
عنده
ذهــب
ُ
А
у
кого
золота
нет,
فعنه
الناس
قد
ذهبوا
От
тех
все
отвернулись,
любимая.
رأيت
الناس
قد
مالوا
Я
видел,
люди
льнут,
إلى
من
عنده
مـــالٌ
К
тем,
у
кого
богатства
куча.
ومن
لا
عنده
مـــــالُ
А
у
кого
нет
ничего,
فعنه
الناس
قد
مـالوا
От
тех
людей
все
отшатнулись,
милая.
ومن
لا
عنده
مـــــالُ
А
у
кого
нет
ничего,
فعنه
الناس
قد
مـالوا
От
тех
людей
все
отшатнулись,
милая.
رأيت
الناس
قد
مالوا
Я
видел,
люди
льнут,
إلى
من
عنده
مـــالٌ
К
тем,
у
кого
богатства
куча.
ومن
لا
عنده
مـــــالُ
А
у
кого
нет
ничего,
فعنه
الناس
قد
مـالوا
От
тех
людей
все
отшатнулись,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raayt Al Nas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.