Mohamed Tarek - Surat Al-Insan, Chapter 76 - traduction des paroles en russe




Surat Al-Insan, Chapter 76
Сура Аль-Инсан, Глава 76
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
Разве не прошло над человеком время из веков, когда он не был вещью упоминаемой?
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
Воистину, Мы создали человека из капли смешанной влаги, испытывая его, даровав ему слух и зрение.
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Мы указали ему путь: будь он благодарным или отвергающим.
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
Воистину, Мы приготовили неверующим цепи, оковы и пламя.
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Поистине, благочестивые будут пить из чаши, смесь которой камфара,
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
источник, из которого рабы Аллаха пьют, направляя его потоками.
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
Они исполняют обеты и боятся Дня, зло которого распространится.
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
И кормят едой несмотря на любовь к ней бедняка, сироту и пленника:
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا
«Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не ждём от вас ни награды, ни благодарности.
إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Мы страшимся от Господа нашего Дня мрачного, угрюмого».
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
И защитил их Аллах от зла того Дня, одарив сиянием и радостью.
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
И воздал Он им за их терпение Райскими садами и шёлком,
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
возлежа там на ложах, не зная ни солнцепёка, ни стужи.
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
Тени садов близки к ним, и плоды склонены для них.
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
И обносят их сосудами серебряными и чашами хрустальными,
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
хрусталя серебряной меры, размеренными.
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا
Поят их там чашей, чей аромат имбирь,
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا
из источника, названного «Сальсабиль».
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا
И ходят вокруг них юноши вечные. Увидев их, примешь за жемчуг рассыпанный.
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
И где бы ты ни взглянул увидишь блаженство и великую власть.
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
На них одежды зелёные из тонкого и плотного шёлка, украшенные серебряными браслетами. Поит их Господь напитком чистым.
إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا
«Это вам награда, и усердие ваше признано».
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран постепенно.
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
Терпи же до решения Господа твоего и не повинуйся грешнику или неверному.
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Поминай имя Господа твоего утром и вечером,
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
ночью же падай ниц пред Ним и славь Его долгой ночью.
إِنَّ هَؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
Ведь они любят скоротечное, оставляя за спиной День тяжкий.
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
Мы создали их и укрепили их связи. Если пожелаем, заменим подобными.
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
Это напоминание. Желающий изберёт путь к Господу.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Но вы не пожелаете, кроме как пожелает Аллах. Поистине, Аллах Знающий, Мудрый.
يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Он вводит в милость Свою, кого пожелает, а беззаконникам уготовал мучительное наказание.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.