Mohamed Tarek - Surat Al-Kahf, Chapter 18, Verse 99 - 110 End - traduction des paroles en allemand




Surat Al-Kahf, Chapter 18, Verse 99 - 110 End
Sure Al-Kahf, Kapitel 18, Vers 99 - 110 Ende
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ
Und Wir lassen an jenem Tag die einen von ihnen sich unter die anderen wie Wogen ergießen.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا (99)
Und es wird ins Horn gestoßen, und dann versammeln Wir sie alle. (99)
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا (100)
Und Wir führen an jenem Tag den Ungläubigen die Hölle vor Augen, (100)
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي
deren Augen vor Meiner Ermahnung bedeckt waren
وَكَانُوا لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا (101)
und die nicht hören konnten. (101)
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء
Meinen etwa diejenigen, die ungläubig sind, sie könnten sich Meine Diener anstatt Meiner zu Schutzherren nehmen?
إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلا (102)
Wahrlich, Wir haben die Hölle für die Ungläubigen als Herberge bereitet. (102)
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالأَخْسَرِينَ أَعْمَالا (103)
Sprich: Sollen Wir euch Kunde geben über diejenigen, die am meisten hinsichtlich ihrer Werke verlieren? (103)
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
Das sind die, deren Bemühungen im diesseitigen Leben fehlgehen,
وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا (104)
während sie meinen, sie würden Gutes tun. (104)
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
Das sind diejenigen, die die Zeichen ihres Herrn und die Begegnung mit Ihm leugnen. Daher sind ihre Werke nichtig,
فَلا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا (105)
und Wir werden ihnen am Tag der Auferstehung kein Gewicht beimessen. (105)
ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (106)
Dies ist ihr Lohn, die Hölle, dafür, dass sie ungläubig waren und Meine Zeichen und Meine Gesandten zum Spott nahmen. (106)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلا (107)
Wahrlich, diejenigen, die glauben und gute Werke tun, für sie werden die Gärten des Paradieses (Al-Firdaus) als Herberge sein. (107)
خَالِدِينَ فِيهَا لا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلا (108)
Ewig werden sie darin bleiben und keinen Wunsch nach einem anderen Ort hegen. (108)
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي
Sprich: Wäre das Meer Tinte für die Worte meines Herrn, wahrlich, das Meer würde versiegen, bevor die Worte meines Herrn zu Ende gingen,
وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا (109)
auch wenn Wir noch ein gleiches (Meer) zur Hilfe brächten. (109)
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ
Sprich: Ich bin nur ein Mensch wie ihr, mir wird offenbart, dass euer Gott ein Einziger Gott ist.
فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلا صَالِحًا
Wer nun auf die Begegnung mit seinem Herrn hofft, der soll gute Werke tun
وَلا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا (110)
und bei der Anbetung seines Herrn niemanden (Ihm) beigesellen. (110)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.