Mohamed Tarek - Surat Al-Kahf, Chapter 18, Verse 99 - 110 End - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mohamed Tarek - Surat Al-Kahf, Chapter 18, Verse 99 - 110 End




Surat Al-Kahf, Chapter 18, Verse 99 - 110 End
Сура Аль-Кахф, глава 18, стихи 99-110 (конец)
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ
И Мы оставили некоторых из них в тот День волноваться друг в друге.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا (99)
И подули в трубу, и Мы собрали их всех вместе (99)
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَافِرِينَ عَرْضًا (100)
И представили Ад неверующим в тот День, явным представлением (100)
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَن ذِكْرِي
Те, чьи глаза были покрывалом от Моего Напоминания,
وَكَانُوا لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا (101)
И они не могли слышать (101)
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِن دُونِي أَوْلِيَاء
Разве предположили неверующие, что они могут взять Моих рабов вместо Меня покровителями?
إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلا (102)
Воистину, Мы приготовили Ад для неверующих жилищем (102)
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالأَخْسَرِينَ أَعْمَالا (103)
Скажи: "Сообщить ли вам о тех, кто больше всех потерпел убыток своими делами (103)
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا
Те, чьи усилия заблудились в мирской жизни,
وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا (104)
И они думают, что они делают добро (104)
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ
Это те, кто не уверовали в знамения своего Господа и во встречу с Ним, и тщетны их деяния,
فَلا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا (105)
И Мы не установим для них веса в День Воскресения (105)
ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا (106)
Это их воздаяние - Ад, за то, что они не уверовали и издевались над Моими знамениями и Моими посланниками (106)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلا (107)
Воистину, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, их жилищем будут сады Фирдауса (107)
خَالِدِينَ فِيهَا لا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلا (108)
Оставаясь там вечно, они не пожелают из них переселения (108)
قُل لَّوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي
Скажи: "Если бы море было чернилами для слов моего Господа, то море закончилось бы раньше, чем иссякли бы слова моего Господа,
وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا (109)
Даже если бы Мы принесли столько же ему в помощь (109)
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ
Скажи: "Воистину, я - такой же человек, как и вы. Мне внушается откровение, что ваш Бог - Бог Единый.
فَمَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلا صَالِحًا
Посему пусть тот, кто надеется на встречу со своим Господом, совершает праведные деяния
وَلا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا (110)
И не приобщает к поклонению своего Господа никого (110)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.