Paroles et traduction Mohammad Alizadeh - Bi Marefat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بی
معرفت
کی
به
تو
گفته
من
خسته
ام
ازت
Who
told
you
I'm
tired
of
you,
unjust
one?
آخر
سر
من
میمونم
و
تو
بی
معرفت
In
the
end,
I
will
be
the
one
who
remains,
and
you,
the
unjust
one,
نگم
واست
I
won't
tell
you.
خدا
که
میدونه
عشق
تو
پیرم
کرد
God
knows
your
love
has
aged
me.
من
دیگه
خستم
از
دنیای
نامرد
I'm
tired
of
this
cruel
world.
مردم
برات
ولی
حسمو
پس
دادی
I
died
for
you,
but
you
rejected
my
feelings.
نفهمیدی
چرا
از
چشام
افتادی
You
didn't
understand
why
you
fell
from
my
eyes.
افتادم
رو
زمین
حالا
بیا
ببین
I
fell
to
the
ground.
Now
come
and
see,
کسایی
مثل
تو
کی
حالمو
فهمیدین
When
have
people
like
you
ever
understood
my
feelings?
غرورتو
ببر
یه
جا
که
جاش
باشه
Take
your
pride
somewhere
it
belongs.
شکستی
دلمو
میخواد
از
جاش
پا
شه
You
broke
my
heart,
and
now
it
wants
to
leave
its
place.
دوست
دارم
ولی
نه
به
هر
قیمتی
I
love
you,
but
not
at
any
cost.
هر
جوری
عشقته
هر
جوری
راحتی
However
you
love,
however
you
feel
comfortable.
خاطرات
ما
کم
رنگتر
میشه
Our
memories
fade.
تو
بی
خیال
You
are
carefree,
من
همش
دلم
واسه
تو
تنگ
میشه
Yet
my
heart
yearns
for
you.
مردم
برات
ولی
حسمو
پس
دادی
I
died
for
you,
but
you
rejected
my
feelings.
نفهمیدی
چرا
از
چشام
افتادی
You
didn't
understand
why
you
fell
from
my
eyes.
افتادم
رو
زمین
حالا
بیا
ببین
I
fell
to
the
ground.
Now
come
and
see,
کسایی
مثل
تو
کی
حالمو
فهمیدین
When
have
people
like
you
ever
understood
my
feelings?
غرورتو
ببر
یه
جا
که
جاش
باشه
Take
your
pride
somewhere
it
belongs.
شکستی
دلمو
میخواد
از
جاش
پا
شه
You
broke
my
heart,
and
now
it
wants
to
leave
its
place.
دوست
دارم
ولی
نه
به
هر
قیمتی
I
love
you,
but
not
at
any
cost.
هر
جوری
عشقته
هر
جوری
راحتی
However
you
love,
however
you
feel
comfortable.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.