Paroles et traduction Mohammad Alizadeh - Hamine Ke Hast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hamine Ke Hast
Hamine Ke Hast
عاشقتم
من
یه
جور
خاص
I
love
you
in
a
special
way
اونجوری
که
تو
دلت
میخواست
The
way
you
always
wanted
کار
دادی
دستم
که
همه
میگن
شدم
بی
هوش
و
حواس
You
have
rendered
me
unconscious
and
senseless
من
تو
رو
دوست
دارمت
تو
دلم
هر
روز
دارمت
I
love
you,
and
I
hold
you
in
my
heart
every
day
ثانیه
ای
میشمارمت
همینه
همینی
که
هست
I
count
every
second,
that's
just
how
it
is
عاشقی
بیماریه،
از
حالا
گریه
و
زاریه
Love
is
a
disease,
from
now
on
there
will
be
crying
and
pleading
دردیه
که
تکراریه
همینه
همینی
که
هست
It's
a
pain
that
repeats
itself,
that's
just
how
it
is
عاشقتم
من
مگه
چیه
Why
is
it
a
problem
that
I
love
you?
هر
چی
از
امروز
تو
بگیه
Whatever
you
say
from
today
گوش
بده
انگار
دل
ما
دو
تا
صداشون
هم
یکیه
Listen,
as
if
our
hearts
are
one
and
the
same
من
تو
رو
دوست
دارمت
تو
دلم
هر
روز
دارمت
I
love
you,
and
I
hold
you
in
my
heart
every
day
ثانیه
ای
میشمارمت
همینه
همینی
که
هست
I
count
every
second,
that's
just
how
it
is
عاشقی
بیماریه،
از
حالا
گریه
و
زاریه
Love
is
a
disease,
from
now
on
there
will
be
crying
and
pleading
دردیه
که
تکراریه
همینه
همینی
که
هست
It's
a
pain
that
repeats
itself,
that's
just
how
it
is
حال
دلم
عجیبه
واسم
حالم
عجیب
غریبه
واسم
My
heart
feels
strange,
It's
so
strange
and
unfamiliar
to
me
این
حس
جدید
یه
کاری
کرده
که
یه
بار
دیگه
گرفت
نفسم
This
new
feeling
has
caused
me
to
gasp
for
breath
once
more
من
تو
رو
دوست
دارمت
تو
دلم
هر
روز
دارمت
I
love
you,
and
I
hold
you
in
my
heart
every
day
ثانیه
ای
میشمارمت
همینه
همینی
که
هست
I
count
every
second,
that's
just
how
it
is
عاشقی
بیماریه،
از
حالا
گریه
و
زاریه
Love
is
a
disease,
from
now
on
there
will
be
crying
and
pleading
دردیه
که
تکراریه
همینه
همینی
که
هست
It's
a
pain
that
repeats
itself,
that's
just
how
it
is
من
تو
رو
دوست
دارمت
تو
دلم
هر
روز
دارمت
I
love
you,
and
I
hold
you
in
my
heart
every
day
من
تو
رو
دوست
دارمت
تو
دلم
هر
روز
دارمت
I
love
you,
and
I
hold
you
in
my
heart
every
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mehrzad amirkhani, mohammad alizadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.