Paroles et traduction Mohammad Assaf - سيوف العز
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
فرسان
تتحدى
العدا
بقلوب
صلب
جبالنا
Всадники
бросают
вызов
врагу,
с
сердцами
твердыми,
как
наши
горы.
يا
أرض،
يا
أرض
ترابك
عطر
للدار
О,
земля,
о,
земля,
твой
прах
— благоухание
для
дома,
ريحة
غار
سبحان
العاطيها
Аромат
пещеры,
хвала
дающему
его!
ورجال،
ورجال
ع
أحبّاتها
بتغار
لو
حدا
أتطلع
فيها
И
мужчины,
мужчины
ревнуют
к
своей
возлюбленной,
если
кто-то
смотрит
на
нее.
لك
يا
رب،
يا
رب
مكتوب
عنا
صار
О,
Господь,
о,
Господь,
нам
предначертано,
نحمي
وطن
ب
حجار،
وب
حجار
نبنيها
Защищать
родину
камнями,
и
камнями
ее
строить.
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
فرسان
تتحدى
العدا،
بقلوب
صلب
جبالنا
Всадники
бросают
вызов
врагу,
с
сердцами
твердыми,
как
наши
горы.
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
فرسان
تتحدى
العدا
بقلوب
صلب
جبالنا
Всадники
бросают
вызов
врагу,
с
сердцами
твердыми,
как
наши
горы.
يا
أميرة
قلبي
لا
تخافي،
أسمك
وبلادي
ع
شفافي
О,
принцесса
моего
сердца,
не
бойся,
твое
имя
и
моя
страна
на
моих
устах.
لشيلك
والله
ع
كتافي،
ونكتب
بالحب
كتابنا
Чтобы
носить
тебя
на
своих
плечах,
и
написать
нашу
историю
любви.
يا
أميرة
قلبي
لا
تخافي،
أسمك
وبلادي
ع
شفافي
О,
принцесса
моего
сердца,
не
бойся,
твое
имя
и
моя
страна
на
моих
устах.
ها،
لشيلك
والله
ع
كتافي،
ونكتب
بالحب
كتابنا
Чтобы
носить
тебя
на
своих
плечах,
и
написать
нашу
историю
любви.
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
فرسان
تتحدى
العدا
بقلوب
صلب
جبالنا
Всадники
бросают
вызов
врагу,
с
сердцами
твердыми,
как
наши
горы.
يا
ربعي
وأغلى
أحبابي،
يا
قلبي
العايش
بترابي
О,
мои
друзья
и
самые
дорогие
любимые,
о,
мое
сердце,
живущее
в
моей
земле,
ما
عندي
غالي
بحسابي،
إلا
ناسك
يا
أرضنا
У
меня
нет
никого
дороже,
чем
твой
народ,
о,
наша
земля.
يا
ربعي
وأغلى
أحبابي،
يا
قلبي
العايش
بترابي
О,
мои
друзья
и
самые
дорогие
любимые,
о,
мое
сердце,
живущее
в
моей
земле,
ما
عندي
غالي
بحسابي،
إلا
ناسك
يا
أرضنا
У
меня
нет
никого
дороже,
чем
твой
народ,
о,
наша
земля.
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
فرسان
تتحدى
العدا
بقلوب
صلب
جبالنا
Всадники
бросают
вызов
врагу,
с
сердцами
твердыми,
как
наши
горы.
يا
دار
محروسة
أبوابك،
ع
النار
تركض
شبابك
О,
дом
с
охраняемыми
вратами,
твоя
молодежь
бежит
в
огонь,
وختيار
أغلى
أحبابك،
مثلك
غالي
يا
ترابنا
И
старейшина,
самый
дорогой
из
любимых,
как
и
ты,
дорог,
о,
наша
земля.
يا
دار
محروسة
أبوابك،
ع
النار
تركض
شبابك
О,
дом
с
охраняемыми
вратами,
твоя
молодежь
бежит
в
огонь,
وإختيار
أغلى
أحبابك
مثلك
غالي
يا
ترابنا
И
старейшина,
самый
дорогой
из
любимых,
как
и
ты,
дорог,
о,
наша
земля.
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
فرسان
تتحدى
العدا
بقلوب
صلب
جبالنا
Всадники
бросают
вызов
врагу,
с
сердцами
твердыми,
как
наши
горы.
يا
هلا
والله
برجالنا،
يا
سيوف
العز
قبالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины,
мечи
славы
перед
нами!
فرسان
تتحدى
العدا،
بقلوب
صلب
جبالنا
Всадники
бросают
вызов
врагу,
с
сердцами
твердыми,
как
наши
горы.
يا
هلا
والله
برجالنا
Добро
пожаловать,
наши
мужчины!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.