Paroles et traduction Mohammad Esfahani - Del Tang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سر
خود
را
مزن
اینگونه
به
سنگ
Hit
your
head
not
thus
on
the
stone
دل
دیوانه
ی
تنها
دل
تنگ
Frantic
heart
solitary
heart
tense
منشین
در
پس
این
بهت
گران
Sit
not
on
this
heavy
amazement
مدران
جامه
جان
را
مدران
Rip
not
cloth
of
soul
nor
tear
مکن
ای
خسته
در
این
بغض
درنگ
Make
no
delay
in
this
choking,
tired
one
دل
دیوانه
ی
تنها
دل
تنگ
Frantic
heart
solitary
heart
tense
پیش
این
سنگدلان
قدر
دل
و
سنگ
یکیست
Worth
of
heart
and
stone
one
to
these
heartless
قیل
و
قال
زغن
و
بانگ
شباهنگ
یکیست
Raven's
cacophony
and
nightingale's
song
one
دیدی
آن
را
که
تو
خواندی
به
جهان
یارترین
Saw
you
the
one
that
you
said
closest
friend,
چه
دل
آزارترین
شد
چه
دل
آزارترین؟
How
torturing
he
became,
how
torturing?
نه
همین
سردی
و
بیگانگی
از
حد
گذراند؟
Has
not
this
coldness
and
estrangement
crossed
limit?
نه
همین
در
غمت
اینگونه
نشاند؟
Has
not
he
established
you
thus
in
this
sorrow?
با
تو
چون
دشمن
دارد
سر
جنگ
With
you
he
has
war-like
animosity
دل
دیوانه
ی
تنها
دل
تنگ
Frantic
heart
solitary
heart
tense
دل
دیوانه
ی
تنها
دل
تنگ
Frantic
heart
solitary
heart
tense
ناله
از
درد
مکن
Lament
not
from
pain
آتشی
را
که
در
آن
زیسته
ای
سرد
مکن
Cool
not
fire
in
which
you
have
lived
با
غمش
باز
بمان
Stay
with
his
sorrow
سرخ
رو
باش
از
این
عشق
و
سرافراز
بمان
Be
of
this
love
dignified
and
proud
راه
عشق
است
که
همواره
شود
از
خون
رنگ
This
is
the
way
of
love,
always
painted
with
blood
دل
دیوانه
ی
تنها
دل
تنگ
Frantic
heart
solitary
heart
tense
دل
دیوانه
ی
تنها
دل
تنگ
...
Frantic
heart
solitary
heart
tense..
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammad Esfahani
Album
Hasrat
date de sortie
22-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.