Mohammad Esfahani - Ghab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mohammad Esfahani - Ghab




Ghab
Ghab
به شوق خلوتی دگر که رو به راه کرده ای
In anticipation of another solitude, you have set out on your journey
تمام هستی مرا شکنجه گاه کرده ای
You have turned my entire existence into a place of torment
محلمان به یُمن رفتن تو رو سپید شد
Our neighborhood has been brightened by your departure
لباس اهل خانه را ولی سیاه کرده ای
But you have darkened the clothes of the household
چه روزها که از غمت به شکوِه لب گشوده ام
On countless days, I have complained about your absence
و نا اُمید گفته ام که اشتباه کرده ای
And I have despaired, saying that you have made a mistake
چه بارها که گفته ام به قاب عکس کهنه ات
How many times have I spoken to your faded picture frame
دل مرا شکسته ای ببین گناه کرده ای
You have broken my heart, see, you have sinned
محلمان به یُمن رفتن تو رو سپید شد
Our neighborhood has been brightened by your departure
لباس اهل خانه را ولی سیاه کرده ای
But you have darkened the clothes of the household
چه بارها که گفته ام به قاب عکس کهنه ات
How many times have I spoken to your faded picture frame
دل مرا شکسته ای ببین گناه کرده ای
You have broken my heart, see, you have sinned
ولی تو باز بی صدا درون قاب عکس خود
But you remain silent within your picture frame
فقط سکوت کرده ای.فقط نگاه کرده ای
You have only been silent. You have only watched






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.