Paroles et traduction Mohammad Esfahani - Maro Ey Doost
مرو
از
دست
من
ای
یار
Марв
с
моей
руки,
милая.
که
منم
زنده
به
بوی
تو
Что
я
чувствую
запах
жизни.
به
گل
روی
تو
В
грязь
на
тебе.
بنشین
با
من
و
دل
Посиди
со
мной
и
дел
بنشین
تا
برسم
مگر
به
شب
موی
تو
Сиди,
пока
я
не
доберусь
до
твоих
волос.
تو
نباشی
چه
امیدی
به
دل
خسته
من
Какая
надежда
есть
у
меня
в
моем
уставшем
сердце?
بی
تو
به
شام
و
سحر
چه
کنم
با
غم
تو
Что
мне
делать
к
обеду
и
рассвету
с
твоим
горем?
مرو
از
دست
من
ای
یار
Марв
с
моей
руки,
милая.
که
منم
زنده
به
بوی
تو
Что
я
чувствую
запах
жизни.
به
گل
روی
تو
В
грязь
на
тебе.
بنشین
تا
بنشانی
نفسی
آتش
دل
- Тогда
присядь,
глотни
огня.
بنشین
تا
برسم
مگر
به
شب
موی
تو
Сиди,
пока
я
не
доберусь
до
твоих
волос.
تو
نباشی
چه
امیدی
به
دل
خسته
من
Какая
надежда
есть
у
меня
в
моем
уставшем
сердце?
بی
تو
به
شام
و
سحر
چه
کنم
با
غم
تو
Что
мне
делать
к
обеду
и
рассвету
с
твоим
горем?
چه
کنم
با
دل
تنها
که
نشد
باور
من
Что
мне
делать
с
одиноким
сердцем
которое
потерпело
неудачу
поверь
мне
تو
و
ویرانی
Ты
и
опустошение.
کوهم
اگر
چه
کنم
با
غم
تو
Моя
гора
с
твоей
печалью.
(چه
کنم
با
دل
تنها
چه
کنم
با
غم
دل)
(Одиноко
ли
мне
или
грустно)
(چه
کنم
با
این
درد
دل
من
ای
دل
من)
(Что
мне
делать
с
этой
болью
в
моем
сердце,
о,
мое
сердце?)
چه
کنم
با
دل
تنها
چه
کنم
با
غم
دل
Что
мне
делать
с
одинокими
сердцами
что
мне
делать
с
печальными
сердцами
چه
کنم
با
این
درد
دل
من
ای
دل
من
Что
мне
делать
с
этой
болью
в
моем
сердце
о
мое
сердце
چه
کنم
با
دل
تنها
چه
کنم
با
غم
دل
Что
мне
делать
с
одинокими
сердцами
что
мне
делать
с
печальными
сердцами
چه
کنم
با
این
درد
دل
من
ای
دل
من
Что
мне
делать
с
этой
болью
в
моем
сердце
о
мое
сердце
چه
کنم
با
دل
تنها
چه
کنم
با
غم
دل
Что
мне
делать
с
одинокими
сердцами
что
мне
делать
с
печальными
сердцами
چه
کنم
با
این
درد
دل
من
ای
دل
من
Что
мне
делать
с
этой
болью
в
моем
сердце
о
мое
сердце
چه
کنم
با
دل
تنها
چه
کنم
با
غم
دل
Что
мне
делать
с
одинокими
сердцами
что
мне
делать
с
печальными
сердцами
چه
کنم
با
این
درد
دل
من
ای
دل
من
Что
мне
делать
с
этой
болью
в
моем
сердце
о
мое
сердце
(چه
کنم
با
دل
تنها)
(Что
мне
делать
с
одинокими
сердцами?)
(چه
کنم
با
دل
تنها)
(Что
мне
делать
с
одинокими
сердцами?)
(چه
کنم
با
این
درد)
(Что
мне
делать
с
этой
болью?)
(دل
من
ای
دل)
(Мое
сердце,
о,
мое
сердце)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Barakat
date de sortie
05-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.