Paroles et traduction Mohammad Esfahani - Yadegar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
با
من
بمان
ای
همسفر
Stay
with
me,
my
travel
companion
با
من
که
از
ره
خسته
ام
With
me
who
is
tired
from
the
road
با
جــام
لبـریـز
نگات
With
the
overflowing
cup
of
your
look
از
هستی
خـود
رسته
ام
I
am
detached
from
my
own
being
با
من
بمان
ای
همزبان
Stay
with
me,
my
confidant
تـو
ایـن
شب
دلـواپسی
In
this
night
of
anxiety
با
من
که
تنها
مانده
ام
With
me
who
has
been
left
alone
در
لحظـه
هـای
بی
کسی
In
moments
of
loneliness
ای
یادگار
از
تو
غرور
زخمی
ام
O
memento,
my
pride
is
wounded
by
you
ای
فارق
ازمن
، فارغ
از
یادت
نی
ام
O
one
who
is
far
from
me,
I
am
not
free
from
your
memory
بر
من
رقیبم
را
پسندیدی
ولی
You
preferred
my
rival
over
me,
but
شادم
که
میدانی
و
میدانم
کیـم
I
am
glad
that
you
know
and
I
know
who
I
am
شادم
که
سودایی
ندارم
I
am
glad
that
I
have
no
passion
در
سینه
غوغـایی
ندارم
I
have
no
turmoil
in
my
chest
آیینه
ام
خو
کرده
با
شب
My
mirror
has
grown
accustomed
to
the
night
چشمی
به
فردایی
ندارم
I
have
no
hope
for
tomorrow
با
من
بمان
ای
همسفر
Stay
with
me,
my
travel
companion
با
من
که
از
ره
خسته
ام
With
me
who
is
tired
from
the
road
با
جــام
لبـریـز
نگات
With
the
overflowing
cup
of
your
look
از
هستی
خـود
رسته
ام
I
am
detached
from
my
own
being
با
من
بمون
ای
همزبون
Stay
with
me,
my
confidant
تـو
ایـن
شب
دلـواپسی
In
this
night
of
anxiety
با
من
که
تنها
مانده
ام
With
me
who
has
been
left
alone
در
لحظـه
هـای
بی
کسی
In
moments
of
loneliness
ای
یادگار
از
تو
غرور
زخمی
ام
O
memento,
my
pride
is
wounded
by
you
ای
فارق
ازمن
فارغ
از
یادت
نی
ام
O
one
who
is
far
from
me,
I
am
not
free
from
your
memory
بر
من
رقیبم
را
پسندیدی
ولی
You
preferred
my
rival
over
me,
but
شادم
که
میدانی
و
میدانم
کیـم
I
am
glad
that
you
know
and
I
know
who
I
am
شادم
که
سودایی
ندارم
I
am
glad
that
I
have
no
passion
در
سینه
غوغـایی
ندارم
I
have
no
turmoil
in
my
chest
آیینه
ام
خو
کرده
با
شب
My
mirror
has
grown
accustomed
to
the
night
چشمی
به
فردایی
ندارم
I
have
no
hope
for
tomorrow
شادم
که
سودایی
ندارم
I
am
glad
that
I
have
no
passion
در
سینه
غوغـایی
ندارم
I
have
no
turmoil
in
my
chest
آیینه
ام
خو
کرده
با
شب
My
mirror
has
grown
accustomed
to
the
night
چشمی
به
فردایی
ندارم
I
have
no
hope
for
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammad Esfahani
Album
Faseleh
date de sortie
27-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.